تذكرني !
تابعنا على
Bleach 25-26 منتديات العاشق
قسم الأنمي المترجم هذا القسم مُخصص لتحميل إصدارات الأنمي المُترجمة إلى العربية
(يُمنع طرح الإصدارات الغير عربية، الاستفسارات، التقارير، ونحو ذلك)

  #1  
قديم 05-10-2017, 01:38 PM
الصورة الرمزية Son_Goku  
رقـم العضويــة: 361281
تاريخ التسجيل: May 2016
الجنس:
العـــــــــــمــر: 30
المشـــاركـات: 277
نقـــاط الخبـرة: 246
Facebook : Facebook
Twitter : Twitter
Youtube : Youtube
Blogger : Blogger
افتراضي فيلم يوغي الجديد [الجانب المظلم للأبعاد] مترجم بالعربية | Yu-Gi-Oh! The Dark Side of Dimensions



أجل أيها الأعزاء.. بعد عمل طويل ومضنٍ، يسعدني أن أقدّم لكم الفيلم الرائع المنتظر {الجانب المظلم للأبعاد}
لأفي بوعدي الذي قطعته عليكم حين ترجمت إعلانه العام الماضي.


أعلم أني تأخرت كثيرًا في طرحه، لكني صدقًا بذلت جهدي في الإسراع...
إلا أن
المشاغل وضغط العمل والظروف حالت دون طرحه أبكر من هذا الموعد؛ إذ إني جعلت الأولويّة
للعمل على حلقات كونان الأسبوعيّة مع فريق DCMS

ومع هذا كلّه، بذلت قصارى جهدي لأقدّمه بأبهى حلّة
كيف لا أفعل و
يوغي عشق طفولتي، وفيلم كهذا -تظهر فيه إحدى شخصياتي المفضّلة- لن يتكرر كل عام.. فكانت فرصتي لأعطيه حقّه.. خصوصًا في ظل عدم توفر أي ترجمة كاملة من اليابانية -أؤكد لكم هذا- فواحدة مترجمة بالكامل من السكربت الإنجليزي الخاص بالدبلجة، والأخرى جزؤها الأول مترجم من سكربت الدبلجة الإنجليزية، قبل أن يستدرك المترجم خطأه فيكمل من السكربت الصحيح.

قد تتساءلون،
ما الترجمة التي اعتمدتَها؟ خصوصًا في ظل انتشار نسخة إنجليزية مقتبسة عن النسخة الإنجليزية المدبلجة باستخدام الأسماء اليابانيّة.. واسم ناشرها (
yurifag)

لذا أبشّركم أني اعتمدت على
3 ترجمات لأقدّم أفضل نسخة
كيف هذا؟ (من لا يهوى القراءة، يمكنه التجاوز إلى الفقرة التالية ض1)

حسنٌ، اعتمدت في البداية على ترجمة (
Tatsunoboshi Horoko)
فهي أول ترجمة توفّرت، ومستواها ممتاز بشهادة الأجانب
لكن مشكلتها الكبيرة في التوقيت؛ إذ إن توقيتها
سيئ بشكل لا يوصف
وقد اضطررت لتوقيت
ظهور واختفاء كل سطرٍ تقريبًا؛ الأمر الذي كلّفني مزيدًا من الوقت والجهد
وعندما أنهيت الربع الأول تقريبًا، وجدت ترجمة أخرى جيّدة للمترجم (
Rakuei) لكنها ليست بمستوى الأولى...
فحمّلتها ووضعتها جانبًا.. لأعود لها في كل موضع قد يلتبس علي في الترجمة التي اعتمدتها
خصوصًا في ظل وجود العديد من المصطلحات والمفاهيم الغريبة التي تذكر باستمرار في الفيلم
إضافة إلى المواضع التي كنت أشك فيها
بصحّة التعبير أو صحّة الترجمة برمّتها
وسرت على هذا الحال حتى أنهيت ترجمة وتوقيت نصف الفيلم تمامًا..
ليأتي بعد ذلك الفرج بصدور ترجمة (
SallySubs).. فقد كان إصدارها مميزًا، وما زادني اطمئنانًا أنها (Trusted) في موقع Nyaa.

فاستغنيت عن ترجمة "هوروكو"، وأتممت الترجمة مستخدمًا سكربت "سالي" من حيث توقفت
لأني
سأستفيد جدًا من توقيتها، فبدل أن أوقت كل سطر كما كنت أفعل مع الترجمة الأولى، كان عليّ أن أضبط التوقيت في بعض المواضع فحسب.

وكنت أعود لترجمة هوروكو وترجمة راكوي أيضًا في المواضع التي تلتبس علي إضافة للمواضع التي فيها مصطلحات يختلف التعبير عنها من مترجم لآخر (
حتى لا أترجمها في النصف الثاني من الفيلم بترجمة مختلفة عن النصف الأول)..
وقد حرصت أشدّ الحرص على عدم الوقوع في هذا الخطأ، وآمل أني وُفّقت في ذلك.
المهم، وعندما أكملت الترجمة..
راجعت النصف الأول من ترجمة سالي (بما أني ترجمته من هوروكو)
وراجعت النصف الثاني من ترجمة هوروكو (بما أني ترجمته من سالي)
وتفقّدت ترجمة "راكوي" في كثير من المواضع أيضًا..
وبعد إذ انتهيت من الترجمة، بدأت بالعمل على
المحاكاة والتأثيرات النصيّة..
وقد طال العمل عليها 5 أيام بسبب كثرة اللوحات وصعوبة تحريكها (
تخيّلوا 600 سطر تايبست للمحاكاة فحسب)
أما يوم السبت، فقد كان مقررًا أن أطرح فيه الفيلم.. إلا أني عزمت على تعلّم تأثيرات الضربات لأقدم نسخة أكثر إمتاعًا -خصوصًا مع زئير كايبا عندما ينطق أسماء ضربات وحوشه ض1-
فتعلّمتها ثم طبّقت ما تعلمته..
وكانت النتيجة مقبولة إلى حد ما -آمل أن تعجبكم-
ثم عاينت الفيلم يوم أمس وضبطت بعد الأمور..

لأقدم لكم في النهاية هذه النسخة أخيرًا >> سرد علينا قصة حياته :Emoji Smiley-10:

أدعكم الآن مع باقي الفقرات.. ولكن رجاءً.. رجاءً،
لا تتجاهلوا فقرة الدعم الفني

وطبّقوا ما طلبته منكم فضلًا ليعمل كل شيء بالشكل المطلوب
فقد أرفقت كل شيء سوفت سب..







قبل أي شيء، أود أن أشكر العزيزَين خالد وSamer اللذَين ساعداني مساعدة كبيرة جدًا.. وأجاباني على أسئلتي طوال فترة عملي على الفيلم رغم كثرتها.. ولولاهما بعد الله لما ظهر العمل بهذا المستوى..
ولا أنسى شكر المنتج الرائع
عــمــر الذي أنتج خام الفيلم، وسيُنتج لي نسختي الهارد إن شاء الله..
وبالطبع، أشكر المصممة المحترفة
HopeTear على طقم الفواصل والتصاميم الرائعة التي زيّنت هذا الموضوع.

اسم الفيلم بالعربيّة: الجانب المظلم للأبعاد
اسمه بالإنجليزيّة:
The Dark Side of Dimensions
اسمه باليابانيّة:
遊戲王:次元的黑暗面
تاريخ عرضه:
23/4/2016
تاريخ طرح قرصه البلوراي:
8/3/2017
أرباحه بالين:
تجاوزت بليون ين
أرباحه بالدولار:
1.2 مليون دولار
نوعه:
مغامرات - ألعاب
تقييمه في
مال: 7.63
الإستوديو:
غالوب
الكاتب:
كازوكي تاكاهاشي (كاتب المانغا الأصليّة)

بوستر الفيلم الرسمي
http://imgur.com/a/LVDbU

تجري في الفيلم من 4 إلى 5 مبارزات، وقد حاولت جاهدًا إيضاح ما قد يلتبس عليكم..
وأن أجعل الفيلم قابلًا للمشاهدة من قبل أي شخص غير متابع.

سأشرح الآن أساسيّات المبارزة باختصار قدر الإمكان، خصوصًا ما له صلة بالفيلم.

- كل لاعب يمتلك "
مجموعة أوراق" يتراوح عددها بين 40 إلى 80 ورقة بحسب رغبته، ويبدأ بـ 8000 نقطة أساسيّة (نقطة حياة - Life points)
ثمة ثلاثة أنواع للأوراق وهي:
أوراق الوحوش - أوراق السحر - أوراق الفخ
أمام كل لاعب
5 خانات ليضع الوحوش (بوضعيّتين.. هجوميّة ودفاعيّة) علمًا بأن لكل وحش نقاط هجوميّة تختلف غالبًا عن الدفاعية.
إضافة إلى
5 خانات ليضع فيها بطاقات السحر والفخ.. وغالبًا تأثيرات بطاقات السحر تستخدم في نفس الدور، عكس بطاقات الفخ التي تُستخدم في دور الخصم (لهذا الأمر استثناءات عديدة لكن لا أرى حاجة لذكرها)

إضافة إلى
خانة للمقبرة (حيث تذهب البطاقات عندما تُدمّر أو تُرمَى أو ينتهي عملها)

- لدى معظم الوحوش
قدرات خاصة تختلف من واحد لآخر.. حتى لا يلتبس عليكم قولي في الفيلم (أفعّل قدرة الوحش الخاصة)

ثمّة أنواع عديدة لاستدعاء الوحوش، لكنّي سأذكر الأنواع التي تُستَخدم في الفيلم

- استدعاء عادي (
Normal Summon): يتم للوحوش التي لديها 4 نجوم أو أقل، ويسمح به أو باستدعاء التضحية مرة واحدة في الدور.
- استدعاء تضحية (
Tribute Summon): يلزم استدعاء الوحوش التي تمتلك 5 أو 6 نجوم التضحية بوحش واحد، والتي تمتلك 7-8 نجوم بوحشين، وما زادت عن 8 يلزمها التضحية ب3 وحوش..
يُسمَح بهذا الاستدعاء أو بالاستدعاء العادي
مرة واحدة في الدور.
- استدعاء خاص (
Special Summon): يتم إما عن طريق قدرة معيّنة أو بطاقة سحر أو فخ، وليس له عدد معيّن محدود في الدور.
- استدعاء انصهار (
Fusion Summon): يتم بدمج وحشين "من اليد أو الملعب" ببعضهما عن طريقة بطاقة الدمج (هذه)، وليس له حد معيّن.
- استدعاء طقسي (
Ritual Summon): يتم باستدعاء وحش طقسي (كهذا) من اليد باستخدام بطاقة السحر الطقسيّة (كهذه).
- استدعاء بعدي (Dimensional Summon): وهو استدعاء خاص ببعض مبارزات الفيلم، ويعد بديلًا عن "الاستدعاء العادي" و"استدعاء التضحية".. لأنّه يمكّن اللاعب من استدعاء وحش في كل دور مهمًا بلغ مستواه "عدد نجومه" دون تضحية.

- ثمّة ما يدعى بالمبارزة البُعديّة (
Dimensional Duel) في الفيلم.. وتختلف القوانين فيها بعض الشيء..
فمثلًا، في
المبازرة العاديّة.. إن هاجم وحشٌ وحشًا في وضعيّة الدفاع.. لا يخسر صاحبه نقاطًا..
وإن هاجم وحشٌ وحشًا في وضعيّة الهجوم، فإن صاحبه يخسر نقاطًا بقدر الفرق بينهما.

أما في
المبارزة البُعديّة، فيخسر اللاعب المُهاجَم نقاطًا بقدر نقاط وحشه حسب وضعيّته (أي يخسر اللاعب بقدر نقاط وحشه المدمَّر الهجوميّة إن كان الوحش في وضعية الهجوم، وبقدر نقاط وحشه المدمَّر الدفاعيّة إن كان في وضعيّة الدفاع)


أظنّ أن فهم هذه الأساسيّات كفيل
بفهم ما يحدث في المبارزات "خصوصًا مع الملاحظات التي وضعتها داخل الفيلم المبنيّة على معرفتي بنظام اللعب، لا على السكربت الإنجليزي"


وردت في الفيلم العديد من المصطلحات والمفاهيم الغريبة والسخيفة صراحة.. فحاولت أن أكون مرنًا قدر الإمكان في التعامل معها.. واستعنت في ترجمة العديد منها بSamer -جزاه الله خيرًا-
وسأذكر بعضها، ثم سأذكر بعض المعلومات:

- الوعي الجماعي (
Collective consciousness)

تعريفه المختصر: الاستجابة غير العقلانية "اللا واعية" لما تردده الجماعة
ويمكن الاستفادة من هذا المقال للاستزادة

http://www.alsharq.net.sa/2013/08/13/916491


- الطاقة الحيويّة/البرانا/الكي (Prana)

هي كلمة تشير إلى اعتقاد فاسد ذُكر في
النصوص الدينية السنسكريتية (الهندية) القديمة، و معناها الطاقة "المطلقة / الحرة"
لكنها استُخدمت في الفيلم كذلك لتشير إلى فئة مُختارة من الناس تملك طاقات فريدة..
فترجمتُها: "
مُلّاك الطاقة"

- أشار يوغي للفرعون في موضعين أو ثلاث بـ "نفسي الأخرى"

- قد يبدو استخدام "الأوراق" غريبًا لمن لم يلعب هذه اللعبة سابقًا.. لكني رأيت أن استخدامها أفضل من استخدام "البطاقات".. ربما لأني اعتدت على هذا التعبير من الدبلجة أو من لعبي مع أصدقائي في السابق.

- اجتهدت في بعض الجمل التي كانت تتحدث عن قدرات الأوراق، فلم ألتزم حرفيًا بالنص لأني لو فعلت؛ فلن تكون الترجمة واضحة بتاتًا.. إنما كنت أعود إلى ترجمة الأوراق الرسميّة "الإنجليزية" لأطّلع على القدرة كاملة.. وأضيف بعض المعلومات الخفيفة إلى العبارات لشرح القدرة بأسلوب واضح وسلس "دون أن يؤثر هذا على طول توقيت ظهور الجمل"







ملف الدبلجة الإنجليزية الصوتي
http://3rbup.com/6b47e17389aa595b

عليكم أن تحمّلوه، ثم ترفقوه في نفس مجلد الفيلم وتسموه بنفس اسمه، وبعدها عدّلوا الصوت من هذا الخيار
http://imgur.com/a/l8Ne2



ملف الخطوط المستخدمة في الفيلم "احتياطًا"
Mediafire | 3rbup

ملف الترجمة المناسب لـ "1080pFHD"
Mediafire | 3rbup

ملف الترجمة المناسب لـ "720pHD"
Mediafire | 3rbup

يُمنع منعًا باتًا التصرف بملفّات الترجمة وتعديلها ثم إعادة نشرها.. فقد وفّرتها في النهاية لمن حمّل الخام مسبقًا..
وإن كنت لا أنصح باستخدام خام مختلف (
استخدمتُ خام أنمي لاند).
معلومة لمن لا يعرف: ستظهر الترجمة بمجرّد تسمية ملف الترجمة بنفس اسم الخام ووضعهما في نفس المجلد.

(Source: BD50 (JPN
BDMV Provider:
GoldenUmi@ADC
Video:
H264 Hi10P 1080p
(Audio: DTS-HD Master Audio 5.1 (Untouched
Subtitles: Arabic Softsub
Size: 11GB

Encoder:
AnimeLand/Omar


Torrent

Mega | GoogleDrive | Archive | Uptobox


(
Source: BD50 (JPN
BDMV Provider:
GoldenUmi@ADC
Video:
H264 Hi10P 720p
(Audio: DTS Core 768 Kbps 5.1 (Untouched
Subtitles: Arabic Softsub
Size: 5.48GB

Encoder: AnimeLand/Omar

Torrent

Mega | GoogleDrive | Archive | Uptobox




(Source: BD50 (JPN
BDMV Provider:
GoldenUmi@ADC
Video:
H264 720p 8bit
Audio:
QAAC CBR 320 Kbps Stereo
Subtitles: Arabic Hardsub
Size: 5.6GB

Encoder: AnimeLand/Omar

Torrent

Googledrive
| Mega | Uptobox | Archive


(Source: BD50 (JPN
BDMV Provider:
GoldenUmi@ADC
Video:
H264 720p 8bit
Audio:
QAAC CBR 320 Kbps Stereo
Subtitles: Arabic Hardsub
Size: 2GB
Encoder: AnimeLand/Omar


Torrent


Mega | Mediafire | Uptobox | Googledrive



- أهم شيء، حمّلوا حزمة CCCP وشغلوا الفيلم بواسطة برنامج MPC.. صدقوني لن تنفع أي حزمة أخرى لإظهار كل شيء بالشكل المطلوب
http://www.cccp-project.net/

- يمكنكم الحصول على نسخة "Internet download manager" مجانيّة من هذا الموضوع لسرعة أفضل في التحميل
Internet Download Manager




التعديل الأخير تم بواسطة Son_Goku ; 05-11-2017 الساعة 01:36 PM سبب آخر: إضافة ما تبقى من روابط
رد مع اقتباس
قديم 05-10-2017, 02:12 PM   #2
عاشق ألماسي
 
الصورة الرمزية سفاح
رقـم العضويــة: 153255
تاريخ التسجيل: May 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 20,048
نقـــاط الخبـرة: 1367

افتراضي رد: فيلم يوغي الجديد [الجانب المظلم للأبعاد] مترجم بالعربية | Yu-Gi-Oh! The Dark Side of Dimensions

مشكور على جهدك لكن أرجوك جدد الروابط أوﻵ بأول ﻹني حاليآ بلا جهاز خاص
سفاح غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 05-10-2017, 10:56 PM   #3
Fansuber
 
الصورة الرمزية Son_Goku
رقـم العضويــة: 361281
تاريخ التسجيل: May 2016
العـــــــــــمــر: 30
الجنس:
المشـــاركـات: 277
نقـــاط الخبـرة: 246
Facebook : Facebook
Twitter : Twitter
Youtube : Youtube
Blogger : Blogger

افتراضي رد: فيلم يوغي الجديد [الجانب المظلم للأبعاد] مترجم بالعربية | Yu-Gi-Oh! The Dark Side of Dimensions

العفو أخي سفاح
يمكنك الاعتماد على روابط التورنت.. فستبقى مدعومة إن شاء الله
أو حتى في أسوأ الأحوال يمكنك تحميل ملفات الترجمة أو الاعتماد على الروابط المرفقة (ستبقى محفوظة طويلًا إن شاء الله لأن الميديا فاير والعرب أب لا يحذفان الملفات إلا بعد سنين).. وحمّل الخام من أنمي لاند

التعديل الأخير تم بواسطة Son_Goku ; 05-11-2017 الساعة 12:35 AM
Son_Goku غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 05-11-2017, 11:14 AM   #4
عاشق ألماسي
 
الصورة الرمزية سفاح
رقـم العضويــة: 153255
تاريخ التسجيل: May 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 20,048
نقـــاط الخبـرة: 1367

افتراضي رد: فيلم يوغي الجديد [الجانب المظلم للأبعاد] مترجم بالعربية | Yu-Gi-Oh! The Dark Side of Dimensions

ثانكس
سفاح غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 05-17-2017, 03:39 PM   #5
mfmy
 
الصورة الرمزية mfmy
رقـم العضويــة: 31171
تاريخ التسجيل: Jan 2010
الجنس:
المشـــاركـات: 2,007
نقـــاط الخبـرة: 15
MSN : إرسال رسالة عبر MSN إلى mfmy
Yahoo : إرسال رسالة عبر Yahoo إلى mfmy
Skype :
Gmail : Gmail
Facebook : Facebook
Twitter : Twitter
Youtube : Youtube

افتراضي رد: فيلم يوغي الجديد [الجانب المظلم للأبعاد] مترجم بالعربية | Yu-Gi-Oh! The Dark Side of Dimensions

مشكور على الترجمه الروعه والمجهود وفي انتظار جديدك
mfmy غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 05-18-2017, 12:02 AM   #6
Fansuber
 
الصورة الرمزية Son_Goku
رقـم العضويــة: 361281
تاريخ التسجيل: May 2016
العـــــــــــمــر: 30
الجنس:
المشـــاركـات: 277
نقـــاط الخبـرة: 246
Facebook : Facebook
Twitter : Twitter
Youtube : Youtube
Blogger : Blogger

افتراضي رد: فيلم يوغي الجديد [الجانب المظلم للأبعاد] مترجم بالعربية | Yu-Gi-Oh! The Dark Side of Dimensions

شكرًا لك على المرور اللطيف ^^
Son_Goku غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 06-09-2017, 08:48 PM   #7
مشرف سابق
 
الصورة الرمزية تاوجي
رقـم العضويــة: 305779
تاريخ التسجيل: Feb 2014
العـــــــــــمــر: 28
الجنس:
المشـــاركـات: 375
نقـــاط الخبـرة: 72
Gmail : Gmail
Facebook : Facebook
Twitter : Twitter
Google Plus : Google Plus
Youtube : Youtube
Blogger : Blogger

افتراضي رد: فيلم يوغي الجديد [الجانب المظلم للأبعاد] مترجم بالعربية | Yu-Gi-Oh! The Dark Side of Dimensions

يا ريت يا أخي تخبرنا عن اسمك القديم
حتى يتم تعديله في هذا الرد


التعديل الأخير تم بواسطة تاوجي ; 06-10-2017 الساعة 07:18 PM
تاوجي غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 06-10-2017, 07:40 PM   #8
 
الصورة الرمزية madao900
رقـم العضويــة: 354813
تاريخ التسجيل: Feb 2016
الجنس:
المشـــاركـات: 7,068
نقـــاط الخبـرة: 787
Twitter : Twitter
Google Plus : Google Plus
Blogger : Blogger

افتراضي رد: فيلم يوغي الجديد [الجانب المظلم للأبعاد] مترجم بالعربية | Yu-Gi-Oh! The Dark Side of Dimensions

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أحب أن أعتذر عن الالتباس الذي حصل
فالمشكلة وما فيها أنه فات عليّ تعديل اسمك في قائمة الناشرين بعد أن غيرت اسمك السابق
وبطبيعة الحال لم يتعرف عليك الأخ تاوجي نظرًا لذلك
على كلٍ، لقد عدلت اسمك ونأمل ألّا يتكرر هذا الخطأ من طرفنا مجددًا
madao900 غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 06-11-2017, 03:48 AM   #9
Fansuber
 
الصورة الرمزية Son_Goku
رقـم العضويــة: 361281
تاريخ التسجيل: May 2016
العـــــــــــمــر: 30
الجنس:
المشـــاركـات: 277
نقـــاط الخبـرة: 246
Facebook : Facebook
Twitter : Twitter
Youtube : Youtube
Blogger : Blogger

افتراضي رد: فيلم يوغي الجديد [الجانب المظلم للأبعاد] مترجم بالعربية | Yu-Gi-Oh! The Dark Side of Dimensions

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

لا بأس، جل من لا يسهو
الله يعطيكم العافية، وشكرًا لكم على إصلاح المشكلة kawaii-005

-----


لمن لم يشاهد الفيلم، ثمّة مدقق مميز يدقق الفيلم حاليًا، لذا سأطرح نسخة منقّحة في العيد بإذن الله.
Son_Goku غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 06-15-2017, 05:51 AM   #10
عاشق جديد
 
الصورة الرمزية Momaiz
رقـم العضويــة: 390855
تاريخ التسجيل: Jun 2017
العـــــــــــمــر: 30
الجنس:
المشـــاركـات: 6
نقـــاط الخبـرة: 10

افتراضي رد: فيلم يوغي الجديد [الجانب المظلم للأبعاد] مترجم بالعربية | Yu-Gi-Oh! The Dark Side of Dimensions

يعطيك العافية..

هل هذا اخر جزء..؟

وماهي الأجزاء السابقه؟
Momaiz غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه للموضوع فيلم يوغي الجديد [الجانب المظلم للأبعاد] مترجم بالعربية | Yu-Gi-Oh! The Dark Side of Dimensions:
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
Yu-Gi-Oh! The Dark Side Of Dimensions [BD] | فلم يوغي أوه الجانب المظلم من الأبعاد مترجم بلوراي RTO Kirai قسم الأنمي المترجم 3 03-29-2017 10:03 PM
Yu-gi-oh the dark side of dimensions 1080p Bluray مترجم Ziad Kutaish قسم طلبات الأنمي 2 03-16-2017 01:29 PM
العرض الإعلاني الخاص بفيلم [Yu Gi Oh! The Dark Side of Dimensions] Son_Goku قسم الأرشيف والمواضيع المحذوفة 1 07-26-2016 07:51 PM
الإعلان الخاص بفيلم [Yu Gi Oh! The Dark Side of Dimensions] مترجمًا بالعربية Son_Goku قسم الأرشيف والمواضيع المحذوفة 1 07-19-2016 01:02 PM
فيلم الرعب الجديد Against the Dark مترجم وبجودة عالية terios2020 قسم الأرشيف والمواضيع المحذوفة 2 05-02-2010 09:44 PM

الساعة الآن 05:22 AM.


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

كُل ما يُكتب أو يُنشر في منتديات العاشق يُمثل وجهة نظر الكاتب والناشر فحسب، ولا يمثل وجهه نظر الإدارة

rel="nofollow" maxseven simplicity and clarity