تذكرني !
تابعنا على
Bleach 25-26 منتديات العاشق
قسم النقاش الجاد قسم يهتم بطرح النقاشات العامة وما إلى ذلك من النقاشات المعروفة .
( يمنع وضع النقاشات السياسية أو النقاشات المنقولة )

  #1  
قديم 05-01-2013, 06:15 PM
الصورة الرمزية Mysteriσus  
رقـم العضويــة: 192771
تاريخ التسجيل: Mar 2013
الجنس:
المشـــاركـات: 2,483
نقـــاط الخبـرة: 540
افتراضي ماهو رائيك تجاه دبلجة الانميات اليابانية

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته كيف احوالكم ياعشاق وياعاشقين اليوم ساطرح موضوعي الثالث بعد غياب شهر ونص طبعا انا ليس لدي مقدمات اقولها فلندخل في الموضوع اليوم نرا قنوات مثل Space Power
Space Toon
هذي القناتين فقط من تدبلج الانميات اليابانية فقط وهو هل هذا شيء رائع على سبيل المثال ناروتو يدبلج في Space Power
هل هو شيء يستحق المشاهدة وماهو الافضل مدبلج ام مترجم طبعا لكليهما اشياء سلبية وغير مرضية اذا كانت مترجمة تجد الاغاني وعدم حذف اللقطات وهذا فعلا كلنا نتفق انه سيء ولكن ايضا المدبلج يفقد لذة الانمي ويصير تخريف في الكلام سواء لاق بالبعض ام لا لاننا كلنا حوالي 90 % يشاهده مترجم المدبلج شيء ردء لانه يحرف فعلا شيء مخزي على مركز مثل الزهرة دبلجتها بالعربية لانه شخص يكره الانمي بسبب الدبلجة اريد رائيكم واسف عالاطالة والكلام السيء انتضر اجاباتكم

اخوكم ماجد الجهني
قديم 05-01-2013, 08:16 PM   #2
عاشق جديد
 
الصورة الرمزية الاستراتيجي...spr
رقـم العضويــة: 98115
تاريخ التسجيل: Sep 2011
العـــــــــــمــر: 31
الجنس:
المشـــاركـات: 14
نقـــاط الخبـرة: 11

افتراضي رد: ماهو رائيك تجاه دبلجة الانميات اليابانية

السلام عليكم ..
بالبداية نقاش حلو حول الدبلجة بس بسراحة يحق لهم حذف بعض الكلام من الانمي
يمكن يكون مسيئ لعقائدنا الدينية وانا من كنت بالابتدائي متابع الانمي مدبلج بسراحة
مقدر اغير وارح للدبلجه اليابانية مثل كونان و انميات التسعينيات المهم بالدبلجة انهم ما يغيرون مسار القصة ..
وشكرا على الموضوع المفيد ..
سي يو ليتر spr
الاستراتيجي...spr غير متواجد حالياً  
قديم 05-02-2013, 03:44 PM   #3
..
 
الصورة الرمزية Mysteriσus
رقـم العضويــة: 192771
تاريخ التسجيل: Mar 2013
الجنس:
المشـــاركـات: 2,483
نقـــاط الخبـرة: 540

افتراضي رد: ماهو رائيك تجاه دبلجة الانميات اليابانية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الاستراتيجي...spr مشاهدة المشاركة
السلام عليكم ..
بالبداية نقاش حلو حول الدبلجة بس بسراحة يحق لهم حذف بعض الكلام من الانمي
يمكن يكون مسيئ لعقائدنا الدينية وانا من كنت بالابتدائي متابع الانمي مدبلج بسراحة
مقدر اغير وارح للدبلجه اليابانية مثل كونان و انميات التسعينيات المهم بالدبلجة انهم ما يغيرون مسار القصة ..
وشكرا على الموضوع المفيد ..
سي يو ليتر spr
شكرا على مرورك وانا ايضا تعودت على الدبلجة مثل المحقق كونان
Mysteriσus غير متواجد حالياً  
قديم 05-03-2013, 03:56 PM   #4
عاشق ألماسي
 
الصورة الرمزية sтєℓℓɑ
رقـم العضويــة: 196700
تاريخ التسجيل: Mar 2013
الجنس:
المشـــاركـات: 8,591
نقـــاط الخبـرة: 1369
Facebook : Facebook
Twitter : Twitter
Deviantart : Deviantart

افتراضي رد: ماهو رائيك تجاه دبلجة الانميات اليابانية



مرحبا اخي
مشكور عالموضوع الجميــل


هممم كلنا كنّا نشوف مدبلج واحنا صغار..
لكن بصراحه الدبلجه سيئه حاليا ..

ايضا المؤديين فاشلين
كأنهم يقرأون من كتاب ..لايوجد احساس بالاداء
ولا يوجد تقارب بالاصوات
ونطق خاطئ للاسماء ..مثلا ساسكي صار ساسوكي .. وتسونادي صارت تسوناداا
المؤديين العرب بصراحه سيئن مو بس بالانمي ايضا بالدرامات الكوريه
طبعا حتى الدبلجه الانجليزيه ليست بتلك الروعه ولديهم نفس الاخطاء بالاسماء ..

ايضا يحرّفون القصه والنص ..
لو في شي مخالف للعقيده اوكي يحرفونه مو مشكله
لكن يخترعون قصه من عندهم شئ ممل

هذا رأيي بكل صراحه ان شالله ما اكون زودتها

مشكور عالموضوع مره اخرى ..تقبل مروري

التعديل الأخير تم بواسطة lady chi ; 05-05-2013 الساعة 08:37 PM
sтєℓℓɑ غير متواجد حالياً  
قديم 05-03-2013, 04:49 PM   #5
 
الصورة الرمزية Sakura.d
رقـم العضويــة: 86538
تاريخ التسجيل: Mar 2011
العـــــــــــمــر: 32
الجنس:
المشـــاركـات: 18,531
نقـــاط الخبـرة: 6144

افتراضي رد: ماهو رائيك تجاه دبلجة الانميات اليابانية



السلام عليكم ... اخي الكريم

كيف حالك ؟ اتمنى ان تكون بكامل الصحة والعافية

شكرا لك لطرح هذه المناقشه

بالفعل اصبحت الدبلجه سيئه جدا وبلاخص ان الدبلجه

تقوم احيانا بتحريف القصه عن مطرحها الاساسي

وايضا تقوم بتغير الاسماء الاصليه وعند سماعك للدبلجه لا تشعر بمشاعر موقف

او ايه من ذلك ولو ان لها فائده واحده انهم يقومون بحذف بعض الاجزاء المخالفة بديننا

اتمنى لك التوفيق الدائم في مواضيعك

تم الشكر + التقيم

تقبل مروري البسيط ... في امان الله

التعديل الأخير تم بواسطة lady chi ; 05-05-2013 الساعة 08:37 PM
Sakura.d غير متواجد حالياً  
قديم 05-03-2013, 05:00 PM   #6
مشرف عام
عضو فريق العاشق للمانجا
 
الصورة الرمزية MЯ. ΛѕѕαѕѕΙη
رقـم العضويــة: 53679
تاريخ التسجيل: Jul 2010
الجنس:
المشـــاركـات: 15,742
نقـــاط الخبـرة: 8781
Facebook : Facebook
Twitter : Twitter
Linkedin : Linkedin
Google Plus : Google Plus
Youtube : Youtube
Flickr : Flickr
Blogger : Blogger
Wordpress : Wordpress
Tumblr : Tumblr
Formspring : Formspring

افتراضي رد: ماهو رائيك تجاه دبلجة الانميات اليابانية


السلام عليكم و رحمة الله و ركاته
كيف حالك أخي ؟!


ما أخبارك ؟!


صراحة بالنسبة لي كمتابع هذا شيء راح يأخر صدور الحلقة لي كي أشاهدها فمراحل الدبلجة


1- الترجمة
2- تغيير تردد الصوت
3 التوقيت
4- اللصق


كل هذا راح ياخذ مجهود على حلقة لا تتجاوز الثلث ساعة


المترجم رائع حيث نشاهد الأنمي على طبيعته و بدون تحريف و الأغاني أيضاً بنسختها اليابانية لأنه حتى لو تدبلج ما يحذفون الأغاني بل يخلوها عربي فقط


أما بالنسبة للمقاطع المنحرفة أنا أحبها و لا أتمنى حذفها


أمزح ... أمزح


و مثل ما قالت الأخت فوق الأسماء تحرف تحريف غريب و النبرة الصوتية واحدة و لا تتماشى مع الموقف هذا يذهب طعم المشاهدة


و ما شاء الله المترجم يوفر أشياء رائعة جداً منها تعدد الجودات و الكارا و التأثيرات على عكس المدبلج


ودي





When you steal from the rich it's criminal, but stealing from the poor? that's Capitalism


التعديل الأخير تم بواسطة lady chi ; 05-05-2013 الساعة 08:37 PM
MЯ. ΛѕѕαѕѕΙη غير متواجد حالياً  
قديم 05-04-2013, 12:59 PM   #7
ومِنَ الحُبِّ مَا قَتَل;
 
الصورة الرمزية SOL BADGUY
رقـم العضويــة: 86467
تاريخ التسجيل: Mar 2011
الجنس:
المشـــاركـات: 1,369
نقـــاط الخبـرة: 370

Icons65 رد: ماهو رائيك تجاه دبلجة الانميات اليابانية




وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته،

موضوعك جميل، وقد فكرتُ سابقاً بطرح موضوعٍ يختص بمسألة الدبلجة في القنوات الحاليّة.
وشُكراً جزيلاً لطرحك .. ولا أنسى .. أهلا ً بعودتك.. وعوداً حميداً

لنكن واقعيين، ونكون أكثر صراحة، بخصوص المُسلسلات المُدبلجة من مركز الزهرة
(ألذي يعمل لصالح قناة سبيس توون)

فإن دبلجته يتمثل هدفها ( كما رأيت ) بالربح المادي ..

ولكن لو رأينا مُسلسلاً قد تم تحريفه من أصواتٍ وسوءٍ في النص وتقطيع ..

والتقطيع لديهم يشمل - علامات الصليب - العُري وشبه العري - اللقطات العنيفة


ومركز الزهرة - موجه دبلجته للأطفال في سن 10 وما دون

فماذا تتوقعون من المُسلسل؟ هم لم ينظروا لمتابعي الأنيمي
الشباب .. ولكنهم يتعاملون على أن المُشاهدين هم فئة الأطفال الصغار


فمن منكم دقق في مُسلسل المتحري كونان بداية ظهورهِ مُدبلجاً - حتى تم التعرف على المُترجم في الانترنت ؟؟

فالتذمّر من دبلجة مركز الزهرة ليس في محله - إن أخذنا بالاعتبار - أن المركز لم يوجّه المسلسلات سوى لفئة الأطفال ..

كما أن المُسلسلات الجديدة - تحتوي على عنف - وخيالات واسعة يمكن أن تؤثر على الطفل -
وكذلك رداءة في القصة (رغم مستوى الجرافيكس العالي)


فنحن لسنا في زمن الدبلجة القلبية (التي تأتي من القلب) ، في زمن التسعينات

أيام جرانديزر، وليدي أوسكار وعدنان ولينة .. هل فكر في ذلك الوقت أحدهم أن يقوم بالترجمة بعدهم ؟؟



ودي وتقديري للجميع kawaii-005




التعديل الأخير تم بواسطة lady chi ; 05-05-2013 الساعة 08:37 PM
SOL BADGUY غير متواجد حالياً  
قديم 05-12-2013, 02:52 PM   #8
..
 
الصورة الرمزية Mysteriσus
رقـم العضويــة: 192771
تاريخ التسجيل: Mar 2013
الجنس:
المشـــاركـات: 2,483
نقـــاط الخبـرة: 540

افتراضي رد: ماهو رائيك تجاه دبلجة الانميات اليابانية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة LightXIII مشاهدة المشاركة


مرحبا اخي
مشكور عالموضوع الجميــل


هممم كلنا كنّا نشوف مدبلج واحنا صغار..
لكن بصراحه الدبلجه سيئه حاليا ..

ايضا المؤديين فاشلين
كأنهم يقرأون من كتاب ..لايوجد احساس بالاداء
ولا يوجد تقارب بالاصوات
ونطق خاطئ للاسماء ..مثلا ساسكي صار ساسوكي .. وتسونادي صارت تسوناداا
المؤديين العرب بصراحه سيئن مو بس بالانمي ايضا بالدرامات الكوريه
طبعا حتى الدبلجه الانجليزيه ليست بتلك الروعه ولديهم نفس الاخطاء بالاسماء ..

ايضا يحرّفون القصه والنص ..
لو في شي مخالف للعقيده اوكي يحرفونه مو مشكله
لكن يخترعون قصه من عندهم شئ ممل

هذا رأيي بكل صراحه ان شالله ما اكون زودتها

مشكور عالموضوع مره اخرى ..تقبل مروري
كلامك صحيح لالاسف انا بدال ماانسجم لمن اشوف كرتون مدبلج اقعد اضحك على الدبلجة
حتى ان هنالك شخص نلقشني في اليتيوب قائل لي ان الدبلجة رائعة جدا واحسن من الترجمة
لكن هذا محال فالترجمة الكلام من المؤلف نفسه بينما الان تنظر الى القنوات تجد اغبى الدبلجات
وهذا امر بديهي مننا ان نتابعه
اشكرك على مرورك + kawaii-005ka
Mysteriσus غير متواجد حالياً  
قديم 05-12-2013, 02:54 PM   #9
..
 
الصورة الرمزية Mysteriσus
رقـم العضويــة: 192771
تاريخ التسجيل: Mar 2013
الجنس:
المشـــاركـات: 2,483
نقـــاط الخبـرة: 540

افتراضي رد: ماهو رائيك تجاه دبلجة الانميات اليابانية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sakura.d مشاهدة المشاركة


السلام عليكم ... اخي الكريم

كيف حالك ؟ اتمنى ان تكون بكامل الصحة والعافية

شكرا لك لطرح هذه المناقشه

بالفعل اصبحت الدبلجه سيئه جدا وبلاخص ان الدبلجه

تقوم احيانا بتحريف القصه عن مطرحها الاساسي

وايضا تقوم بتغير الاسماء الاصليه وعند سماعك للدبلجه لا تشعر بمشاعر موقف

او ايه من ذلك ولو ان لها فائده واحده انهم يقومون بحذف بعض الاجزاء المخالفة بديننا

اتمنى لك التوفيق الدائم في مواضيعك

تم الشكر + التقيم

تقبل مروري البسيط ... في امان الله
وعليكم السلام اهلا بك وتشرفت بتعليقك على الموضوع
هذا النقاش مهم ولا طالما كررته في منتديات كثيرةلكن يضنون ان الدبلجة مفيدة يعني زي بعض
الكراتين تجد الشخص يقول ان شاء الله وفي امان الله وانا تعجبت من هذي الكلمات لان اصلا الكاتب لم يذكر هذا
هذا تحريف مركز الزهرة لطالما ازعجني بدبلجته
وشكرا على مرورك العطر kawaii-005kawaii-005
Mysteriσus غير متواجد حالياً  
قديم 05-12-2013, 02:59 PM   #10
..
 
الصورة الرمزية Mysteriσus
رقـم العضويــة: 192771
تاريخ التسجيل: Mar 2013
الجنس:
المشـــاركـات: 2,483
نقـــاط الخبـرة: 540

افتراضي رد: ماهو رائيك تجاه دبلجة الانميات اليابانية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MЯ. ΛѕѕαѕѕΙη مشاهدة المشاركة

السلام عليكم و رحمة الله و ركاته
كيف حالك أخي ؟!


ما أخبارك ؟!


صراحة بالنسبة لي كمتابع هذا شيء راح يأخر صدور الحلقة لي كي أشاهدها فمراحل الدبلجة


1- الترجمة
2- تغيير تردد الصوت
3 التوقيت
4- اللصق


كل هذا راح ياخذ مجهود على حلقة لا تتجاوز الثلث ساعة


المترجم رائع حيث نشاهد الأنمي على طبيعته و بدون تحريف و الأغاني أيضاً بنسختها اليابانية لأنه حتى لو تدبلج ما يحذفون الأغاني بل يخلوها عربي فقط


أما بالنسبة للمقاطع المنحرفة أنا أحبها و لا أتمنى حذفها


أمزح ... أمزح


و مثل ما قالت الأخت فوق الأسماء تحرف تحريف غريب و النبرة الصوتية واحدة و لا تتماشى مع الموقف هذا يذهب طعم المشاهدة


و ما شاء الله المترجم يوفر أشياء رائعة جداً منها تعدد الجودات و الكارا و التأثيرات على عكس المدبلج


ودي

نعم نبرة الصوت والمؤدين والاسامي والاغني كلها بتحريفهم وكانهم هم من اكتشفو الانمي
يعني مؤلف الانمي يتعب في الرسوم والاغاني والاعدا والنبرات وبعدين يجي شخص يسرقه
ويعدل به بعض الاشيا مثل الجرافيكيس والصوت وكلر هذا والمشكلة انهم يحذفون بعض المقاطع
بسبب الاشياء المخلة لالااداب طيب وش ذنب المتابع المسكين اللي يدور هالانمي منذ فترة
ويعرف القصة سواء انه يقع في دائرة الجهل معهم يعني الشخص هو اللي يقدم الاغاني او يكتم الصوت ويقدم الاشياء المخلة لالااداب وخلاص وانتهت الهرجة
شكرا على مرورك العفويkawaii-005kawaii-005kawaii-005kawaii-005
Mysteriσus غير متواجد حالياً  
موضوع مغلق


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه للموضوع ماهو رائيك تجاه دبلجة الانميات اليابانية:
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
فيلم سعودي دبلجة سعودية art of life قسم النُكَتْ والألغاز 3 04-07-2011 03:37 PM
قل رائيك بصراحه T-BAG نشأة مُبدع 16 06-23-2010 08:01 PM
مطلوب رائيك للتـصـــــــــــــــــــــــــويت :هام لكل الاخوة بالمعهد العاشق 2005 قسم الأرشيف والمواضيع المحذوفة 0 05-12-2009 12:10 AM
هل ونزيب اقوي ام وينرار اكتب رائيك العاشق 2005 أرشيف قسم البرامج 0 01-01-2009 02:11 AM

الساعة الآن 12:43 PM.


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

كُل ما يُكتب أو يُنشر في منتديات العاشق يُمثل وجهة نظر الكاتب والناشر فحسب، ولا يمثل وجهه نظر الإدارة

rel="nofollow" maxseven simplicity and clarity