تذكرني !
تابعنا على
Bleach 25-26 منتديات العاشق
قديم 07-17-2014, 06:33 PM   #41
فريق الدعم الفني و تلبية البرامج

 
الصورة الرمزية τнє●gяααηd
رقـم العضويــة: 114012
تاريخ التسجيل: Feb 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 9,107
نقـــاط الخبـرة: 3626
MSN : إرسال رسالة عبر MSN إلى τнє●gяααηd
Twitter : Twitter

افتراضي رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم

إقتراح بسيط وراح يسهم في تطور المنتدى

أتمنى وضع لكل انمي رسمي فريق عمل حتى تصدر الحلقات بشكل ابكر
ولا مشكلة في تأخرها كم يوم
إنما المقصود هوه الترتيب والعمل السليم على الحلقات
وأن يتم أستلام المشاريع المتوقفة والمهمة مثل فيري تيل ودراغون بول

وشكرا لكم على جهودكم
τнє●gяααηd غير متواجد حالياً  
قديم 07-17-2014, 07:26 PM   #42
عاشق بدأ بقوة
 
الصورة الرمزية Ahmed Ezz
رقـم العضويــة: 273915
تاريخ التسجيل: Sep 2013
العـــــــــــمــر: 26
الجنس:
المشـــاركـات: 30
نقـــاط الخبـرة: 11

Icons12 رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

أولًا، لن اتعمق في شرح الفروق والميّزات حتى لا أعقد عليك الأمر
الـ 10 بت أفضل من الـ 8 بت في الجودة ككل من ناحية التدرج اللوني والضغط ...إلخ.
البعض يأتي يشتكي من الـ 10 والبعض الآخر من الحاوي mkv
وذلك لأنهم لم يقوموا بتثبيت الكودك الخاص بهذه الجودة، سواءً أكان CCCP أو K-lite من أجل أن تعمل الحلقة دون أي مشاكل.




إذن هل ستقومون بإنتاج جودة 720p - 8bits - Hard-sub في أنمي هانتر أم ماذا ؟ لأن هناك مشاكل بالحلقة علي الأجهزة القديمة والتي جهازي هو أحدها.
Ahmed Ezz غير متواجد حالياً  
قديم 07-17-2014, 07:49 PM   #43
عاشق مبدع
 
الصورة الرمزية someone10
رقـم العضويــة: 44970
تاريخ التسجيل: May 2010
الجنس:
المشـــاركـات: 162
نقـــاط الخبـرة: 25

افتراضي رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،
لا يختلف اثنين ابدا على مستوى تراجمكم المميزة والجودات التي تنتجون بها.
ليس لدي اي انتقاض ولكن لدي اقتراحان:
1. توفير رابط مخصص لملف الترجمة لان العديد من المتابعين يهمهم فقط ملف الترجمة و لا يعلمون طريقة استخراج ملف الترجمة من نسخة السوفت سب او دمجها مع الراو المتوفر عندهم. هذا الاقتراح مبني على خبرتي الضئيلة والمتواضعة في الترجمة فلقد تلقيت العديد من الطلبات لملفات ترجمة لاعمال قمت بها.

2. دمج ترجمة ثانوية باللغة الانجليزية او اي لغة اخرى بالاضافة للغة العربية في نسخ السوفت سب. هذا يساعد المتابع على تعلم لغة او لغات اخرى فمشاهدة الانيمي ليست فقط متعة بل من الممكن ان تكون وسيلة لاثراء ثقافة ومعلومات الشخص.

someone10 غير متواجد حالياً  
قديم 07-17-2014, 08:06 PM   #44

 
الصورة الرمزية G e T a R
رقـم العضويــة: 99265
تاريخ التسجيل: Sep 2011
الجنس:
المشـــاركـات: 2,358
نقـــاط الخبـرة: 369
Gmail : Gmail
Facebook : Facebook
Twitter : Twitter
Linkedin : Linkedin
Deviantart : Deviantart
Google Plus : Google Plus
Youtube : Youtube
Flickr : Flickr
Blogger : Blogger
Wordpress : Wordpress
Tumblr : Tumblr
Formspring : Formspring

افتراضي رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم



السلام عليكم ورحمة الله وبركاته .

كيف الحال ؟ أن شاء الله تمام .

اولاً : شكراً على الموضوع وبإذن الله تفيدكم الإقتراحات والإنتقادات لـ الأفضل .

1- نلاحظ ان سبب تأخيركم بطرح الحلقات هو بسبب الإنتاج الا وهو المنتظر TS ، لذا لماذا لاتطرحون نسخة أولية من إنتاجكم إلى ان يتم صدور TS .

2- نلاحظ بالمنتدى ان هناك عدد كبير من المترجمين فـ لماذا لاتترجمون الأنيميات الجديدة اللي تكون بالمواسم سواء أنيميات : الصيف / الشتاء / الربيع / الخريف .


3- ان كان هناك نقص بالمترجمين أو عديمي الكفاءة ، أرجو وضع مسابقة او موضوع حول فتح الإنضمام لفريق الترجمة لمعرفة كفاءة وفاعلية المترجمين المتواجدين بالمنتدى .


4- تسهيل المشاهدة المباشرة لدى المشاهد لان ليس هناك الا موقع Google Drive من بين روابط التحميل لديكم ، هناك مواقع أخرى توجد بها مشاهدة مباشرة منها :
Vimeo / Dailymotion / Firedrive / Cloudy / Vidto . / Archive . / Vk . / Videobam / Mail
أتمنى إضافة بعضها .


5- طرح ملف الترجمة للمشاهد إذا كان بسبب أنكم لاتوافقون على الإنتاج الأولي .

التعديل الأخير تم بواسطة G e T a R ; 07-17-2014 الساعة 08:09 PM
G e T a R غير متواجد حالياً  
قديم 07-17-2014, 08:12 PM   #45
عاشق بدأ بقوة
 
الصورة الرمزية solo13
رقـم العضويــة: 200878
تاريخ التسجيل: Apr 2013
العـــــــــــمــر: 40
الجنس:
المشـــاركـات: 40
نقـــاط الخبـرة: 11

افتراضي رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم

اقتباس : وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
قد تم الرد عليك سابقًا في أحد المواضيع
هنا:
http://www.3asq.com/showpost.php?p=3937822&postcount=33


1_الغالي الرد ليس كافي عندي معلومه لا اعلم انت تعلمون بها او لا من كثره ما احمل انمي من التورنت في كل موقع لي تورنت للانمي هناك نسختين mkv للحلقه الانمي هناك النسخه التي يكون بها الشعار قنوات اليابانيه وتكون بها الكثير من الكتابات و شعار لي قناة توكيو وغيرها وهناك نسخه صافيه انا ااخذ النسخه الصافيه و احذف الترجمه الانجليزيه و اضع العربيه على النسخه الصافيه التي لا يكون بها اي شعار او كتابات يابانيه حرام تضعون ترجمتكم الجميله على نسخ بها شعار وكتابات يابانيه




2_انا قلت ايضا تعملو قسم لي الترونت لان بعد مده هنالك تحدث مشاكل في المواقع الي تحملون منها الانمي او تغلق و تحدث بها مشاكل و كثير لديه مشاكل بطئ في النت و يكون الحل الامثل لي هذه المشاكل كلها التورنت هي التي تحفظ الاعمال مدى الحياة وياريت تكون كل اعمالكم بها ترونت لي تحفظ و ياريت تنشرون اعمالكم على اكثر من موقع للتورنت لي جذب المشاهدين و الزوار




3_واتمنى ان يكون هنالك قسم لي الانمي المنتهي و الكامل




4_ ياريت تسهلون الواجه لانها مثل الدهليز عليك ان تدخل على 5 او 6 صفحات لي الذهاب الى المكان التي تريده ياريت تعملون الواجه مثل مواقع الافلام تكون مثال مثل موقع ماي ايجي الصفحه القديمه تكون صور مربعات و تختار الانمي او اي شي بضغطه و تدخل على الموضوع وتحمل ما تريد لكي يسهل على الزوار و احس سوف تكون اجمل و الزوار احس سوف يحملون اكثر مع وضع صوره الوضوح وصفاء النسخه




5_ ياريت تحذف قصه الشعارات التي تكره الانمي الانمي لي الاستمتاع ليس لي ترويج بالمواقع واذا كان احد يريد ان يضع حقوق او شيء يكون كتابياً في بدايه الاغنيه و النهايه وقت ما يتضايق به المشاهد لي الاستمتاع بالانمي
solo13 غير متواجد حالياً  
قديم 07-17-2014, 08:31 PM   #46
 
الصورة الرمزية VneX
رقـم العضويــة: 259888
تاريخ التسجيل: Aug 2013
الجنس:
المشـــاركـات: 4,065
نقـــاط الخبـرة: 442
Google Plus : Google Plus
Youtube : Youtube

افتراضي رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Firas CycLoNe مشاهدة المشاركة


وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

أولًا، لن اتعمق في شرح الفروق والميّزات حتى لا أعقد عليك الأمر
الـ 10 بت أفضل من الـ 8 بت في الجودة ككل من ناحية التدرج اللوني والضغط ...إلخ.
البعض يأتي يشتكي من الـ 10 والبعض الآخر من الحاوي mkv
وذلك لأنهم لم يقوموا بتثبيت الكودك الخاص بهذه الجودة، سواءً أكان CCCP أو K-lite من أجل أن تعمل الحلقة دون أي مشاكل.




السلام عليكم
أخي ال 10 bit لا يدعم hardware acceleration لدي حزمة cccp
و أعاني من بطئ شديد في تشغيل حلقات 10 بت
و لكن لقد وضعت مؤخرا بطاقة رسومية و وضعت خيار nvidia cuvid
في lav video settings و الحمد لله أصبحت أشاهد حلقات 8 بت بدون أي بطئ
و لهذا تعدد الجودات مهم فليس الكل لديه جهاز جيد
و شكرا
VneX غير متواجد حالياً  
قديم 07-17-2014, 09:02 PM   #47
إدارة المنتدى
 
الصورة الرمزية Al3asq
رقـم العضويــة: 2
تاريخ التسجيل: Sep 2008
الجنس:
المشـــاركـات: 29,710
نقـــاط الخبـرة: 6777
Facebook : Facebook
Twitter : Twitter
Linkedin : Linkedin
Youtube : Youtube

افتراضي رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم

يُغلق الموضوع لحين الرد على كافة الاستفسارات كي لا تتكدس.

وسيُفتح حالما ننتهي من الرد.

تحياتي







Al3asq غير متواجد حالياً  
قديم 07-17-2014, 10:42 PM   #48
مسؤول فريق الإنتاج
 
الصورة الرمزية Firas CycLoNe
رقـم العضويــة: 160701
تاريخ التسجيل: Jul 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 13,130
نقـــاط الخبـرة: 3160

افتراضي رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ahmed Ezz مشاهدة المشاركة
إذن هل ستقومون بإنتاج جودة 720p - 8bits - Hard-sub في أنمي هانتر أم ماذا ؟ لأن هناك مشاكل بالحلقة علي الأجهزة القديمة والتي جهازي هو أحدها.
المشكلة بأنّ الطلبات لاتنتهي، عندما ننتج جودة الـ480 هارد يأتيك عدد كبير من المشاهدين يطلبونها سوفت وهكذا الحال في كل الجودات.
ومن الصعب انتاج سوفت وهارد لكلا الجودتين.

وتكملة الرد ستجدها في الرد على الاقتباس الأخير.

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ! ЙêŖ ! مشاهدة المشاركة

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته .

كيف الحال ؟ أن شاء الله تمام .

اولاً : شكراً على الموضوع وبإذن الله تفيدكم الإقتراحات والإنتقادات لـ الأفضل .

1- نلاحظ ان سبب تأخيركم بطرح الحلقات هو بسبب الإنتاج الا وهو المنتظر TS ، لذا لماذا لاتطرحون نسخة أولية من إنتاجكم إلى ان يتم صدور TS .

5- طرح ملف الترجمة للمشاهد إذا كان بسبب أنكم لاتوافقون على الإنتاج الأولي .
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

الحمد لله بخير، كيف حالك أنت؟

ومن قال بأننا لا نطرح نسخة أولية؟
نحن نقوم بذلك بالفعل عند تأخر حصول المنتجين على خام الـ TS

بالنسبة للنقطة الخامسة، نحن لم نقل بأننا لا نوافق على النسخة الأولية
ولكن ادراج ملف الترجمة مع الموضوع هو من شأن المترجم.


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة solo13 مشاهدة المشاركة
اقتباس : وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
قد تم الرد عليك سابقًا في أحد المواضيع
هنا:
http://www.3asq.com/showpost.php?p=3937822&postcount=33


1_الغالي الرد ليس كافي عندي معلومه لا اعلم انت تعلمون بها او لا من كثره ما احمل انمي من التورنت في كل موقع لي تورنت للانمي هناك نسختين mkv للحلقه الانمي هناك النسخه التي يكون بها الشعار قنوات اليابانيه وتكون بها الكثير من الكتابات و شعار لي قناة توكيو وغيرها وهناك نسخه صافيه انا ااخذ النسخه الصافيه و احذف الترجمه الانجليزيه و اضع العربيه على النسخه الصافيه التي لا يكون بها اي شعار او كتابات يابانيه حرام تضعون ترجمتكم الجميله على نسخ بها شعار وكتابات يابانيه


سأرد على النقاط التي تخص الانتاج والجودات فقط.
عفوًا عزيزي، هل تتحدث عن نقاء الخام لمجرد وجود الشعار؟
كلامك غير منطقي بالمرة، وجود شعار القناة هو من حق القناة الناقلة للأنمي
والشعار لا يحكم على جودة الخام.

وكما تفضل الأخ العاشق وقال لك بأن هنالك فرق بين الجودتين والفرق واضح.
ولكن إن احببت مشاهدة الحلقة على خام CR الّذي لا يحمل شعارًا
فهذه حريتك الشخصية، ولكن لا تربطها تحت مسمى الجودة أبدًا.
بإمكانك تحميل ملف الترجمة ودمجه ومشاهدته مع أي خام تحب.


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة VneX مشاهدة المشاركة
السلام عليكم
أخي ال 10 bit لا يدعم hardware acceleration لدي حزمة cccp
و أعاني من بطئ شديد في تشغيل حلقات 10 بت
و لكن لقد وضعت مؤخرا بطاقة رسومية و وضعت خيار nvidia cuvid
في lav video settings و الحمد لله أصبحت أشاهد حلقات 8 بت بدون أي بطئ
و لهذا تعدد الجودات مهم فليس الكل لديه جهاز جيد
و شكرا

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

نعم، كلامك صحيح فالـ 10بت لا تدعم الـ hardware acceleration،
ولكن عزيزي نحن الآن في 2014 وأصبحت حتى أجهزة الهاتف تشغل جودة الـ10 بت
فما هو طراز جهازك؟

تعدد الجودات تأتي من طلب المترجم، وقابلية المنتج على استلام العديد من الانتاجات.
ولكن أن يطلب المترجم إنتاج نسخة هارد للبلو رآي فهذا الكلام غير منطقي من عدة نواحي وأولها الجودة:

يعني، وجد مصدر البلو رآي لكي يتمتع المشاهد بمشاهدة الفيلم أو الحلقة
بأفضل جودة، ويأتيك البعض يطلبون هارد وما هو الّا مضيعة للوقت والجودة.



التعديل الأخير تم بواسطة Firas CycLoNe ; 07-17-2014 الساعة 10:44 PM
Firas CycLoNe غير متواجد حالياً  
قديم 07-17-2014, 11:01 PM   #49
إدارة المنتدى
 
الصورة الرمزية Al3asq
رقـم العضويــة: 2
تاريخ التسجيل: Sep 2008
الجنس:
المشـــاركـات: 29,710
نقـــاط الخبـرة: 6777
Facebook : Facebook
Twitter : Twitter
Linkedin : Linkedin
Youtube : Youtube

افتراضي رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم

مرحبًا بالجميع،

قُمت بحذف الحجوزات، وردود الثناء، والردود التي لا علاقة لها بالموضوع وما شابه.

بأيّ حال، التأخيرات وما شابه أتمنى عدم السؤال عنها لأننا وضحنا الأسباب، أمّا عن فيري تيل
فسنقوم بطرح دفعة بعد رمضان تشمل تقريبًا كافة الحلقات.
أمّا بخصوص عدم ترجمة بعض الأغاني فقد قمت بتوضيحها بأحد الردود أدناه.



اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Mr.Action مشاهدة المشاركة
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
علينا وعليك وكل سنة وانت طيب وبصحة وسلامة

لدي اقتراح ../
هنالك أعمال كثيرة للعاشق ومنها القديم جداً والكل هنا يحب ترجمة فريق العاشق لهذا دائماً يأتون لمنتداك
لكن هذه الأعمال القديمة لا نستطيع تحميلها مجدداً بسبب تلف الروابط
يمكنك رؤية هذا القسم وستعرف http://www.3asq.com/forumdisplay.php?f=198
لهذا أقترح وضع زر جديد في الشريط العلوي للمنتدى

هذا ما لدي حالياً أرجو أن يكون اقتراحي واضح

في أمان الله ورعايته



مرحبًا،

اقتراح رائع وفي مكانه، ولكن كما يعلم الجميع أنَّهُ وللأسف الشديد أغلب مراكز التحميل تقوم بحذف أعمال الأنمي بسبب مُخالفتها الصريحة لشروط النشر "لعدم امتلاك رخصة نشر"
لذا سنقوم بتجربة الموقع المطروح لمعرفة كفاءته، وبإذن الله سنقوم برفع أكبر قدر مُمكن من أعمالنا القديمة والجديدة. وهُنا تفضل الأخ محمود برفع العديد من الأعمال لموضوع مشابه:
http://www.3asq.com/showthread.php?t=308114

عمومًا جزيت خير على اقتراحك وبإذن الله سنفعل ذلك متى سنحت لنا الفرصة.


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة anime fiever مشاهدة المشاركة


السلام عليكم ورحمة من الله وبركاته
كيفك أخي احمد.. ان شاء الله بخير وماتشكي شيء
موضوع رائع وكنت انتظر نزولة من فترة طويلة

فالبداية مشاركتي فيها انتقاد واقتراح
اتمنى ان تكون نقداً بناءاً في صالح المنتدى



1 :
فالبداية اريد سؤالك.. ات تعتمد على الترجمة الاجنبية في ترجمتك ؟!
وإذا كان الجواب نعم.. هل تقوم بالتصحيح في الترجمة اذا وجد اخطاء فيها ؟!


2:
ترجمتك رائعه وخورافية وما عليها كلام
لكني لاحظت انك احيانا تختصر الجمل عند ترجمتها
صحيح انك لا تغير المعنى الاصلي للجملة
لكني احس انة من واجب المترجم ان يترجم كل كلمة وكل حرق يستطيع ترجمتة

3 :
وايضا اريد اقتراح ان كان في امكانك استعمال كلمات بسيطة في الترجمة

( مقارعه = قتال او عراك)
( في أفئدتكم = في داخلكم )
يعني اشيا زي كذا لأنها تعطي جمالا من بساطتها

4 :
انا لا اظن انك تتأخر في انتاج الحلقات
بالنسبة لأنتاج اربع انميات في الاسبوع الواحد.. ماشاء الله عليك
حتى تأخير يوم واحد ما يضر

5 :
اما بالنسبة للسوفت سب والهارد سب
انا أحد اللذين يواجهون مشكلة في السوفت سب
لذا اتمنى من صميم قلبي دعم الهارد سب

سامحني على الاطالة لكن عندي الكثير لاسألة لكن
سأكتفي بهذا مبدأياً

وعليكم السلام ورحمة الله تعالى وبركاته

الحمد لله بخير، آملُ لك ذلك أيضًا.

1- بالفعل أعتمد في ترجمتي على السكربت الإنجليزي، ولكن في عديد من الحلقات أقوم بالتدقيق على العديد والعديد من الجمل من السكربت الياباني
لأنّ كرانشي رول بعض الأحيان تقوم بضبط السكربت للمُتابع الإنجليزي.

2- الترجمة لا تعني ترجمة النصوص كما وصلت إليك بنحو حرفي بحت، فإن فعلنا ذلك ستخرج لنا ترجمة ركيكة
كما أننا لا أختصر الجمل في الترجمة بل تُترجم بعناية بحيث لا تكون مبتذلة دون المساس بالنصوص الأصلية، وإن حدثَ اختصار للجملة فهو لا يغير البتّة في معناها. كما أضيف على ذلك بعض التغييرات التي تطرأ بوجود التدقيق الياباني -لبعض- الجُمل، ومن له خبرة في اللغة اليابانية سيعي ذلك.

3- كما ذكرت في الموضوع، هذا الأمر يعود للمُترجم نفسه، بل أكاد أجزم أنَّ التثقف ببعض معانينا العتيقة لهو أمر جيّد ويُفيد في حال سمعنا هكذا كلمات، فنكون على دراية بها
كما أنه كنز ثقافتنا العربية ويجب ألا يندثر، خصوصًا أنَّ اللهجة العامة التي نتداولها يوميًا طغت ولم يعد هُناك معرفة -في الجيل الحالي- لبعض الكلمات العتيقة، وهذا أمر خاطئ حقًا.

4 + 5 - بارك الله فيك، وبإذن الله سنستمر بدعمه لأننا بالأساس نسعى دائمًا لتوفير البيئة المُناسبة للمُشاهد لنكون المرجع الأول له، وكي لا يُعاني من عقبات التحميل أو ما شابه.


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mmd689 مشاهدة المشاركة
السلام عليكم أخ العاشق سدخل في صلب الموضوع لماذا لم يتم ترجمة كار أغنية نهاية والبداية لناروتو شيبودين من الحلقة 357 وقد تم تغير أغنية النهاية في الحلقة368 بأضافة أن كل أنتاجات حلقات السوفت و 10بيت لم تعد موجود وحتي الاعضاء يقمون برفع الهارد فقط وأعتقد أنه نوعأ ما ظلم للمتابع الانه عندما يأتي شخص جديد ليتابع الانمي لن يجد سوي الهارد معا أنو السوفت كان متوفرفي تلك الفترة بألاضافة لكثرة أعتماد الاعضاء في الاونة الاخيرة لي لجودة 8بيت غير وضحة وعدم عمل v2 وقلة انتاجات بلوري الاعضاء ترجمتهم رائعة وعدم أكمل بعض المشاريع لماذ
وعليكم السلام

بخصوص عدم ترجمة الأغاني، في العادة يعود السبب لعدم وجود ترجمة إنجليزي جيّدة
وكذلك شح وتفاوت الترجمات للأغاني، فتقريبًا هناك فريق إلى فريقين على حد علمي يقومون بترجمة الأغاني في ناروتو، لذا ننتظر الأفضل للترجمة منها
أما التفاوت فهو يعود لكُل مترجم، فالأغاني لا تترجم حرفيًا بل تترجم حسب الأقرب لها والأكثر إيصالًا لمعانيها المجازية.
أما بخصوص الرفع، فلا أتفق معك لأن فريق الرفع يرفع كامل الجودات دون استثناء، راجع المواضيع جيّدًا وسترى ذلك.

بخصوص الفيرجن تو للأعمال، ففي كثير من الأحيان لا نطر لوضع فيرجن ون فنضع الفيرجن النهائية مُباشرة.

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ITACHI, مشاهدة المشاركة
انت الافضل بلا منازع ولكن لدي سؤال
السؤال لماذا لم يتم ترجمة شارة البداية والنهاية الحالية في ناروتو شيبودن
حتي ان شارة النهاية التي تسبق الشارة الحالية لم يتم ترجمتها
واتمني ان يتم ترجمتها في وقت قريب

بوركت، أجبت عن هذا التساؤل في نفس الرد.

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة alnafsalzakeya مشاهدة المشاركة
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كنت دائما أتسائل لماذا لا يتم إختيار المترجمين(مترجمي المنتدى) للأنيمي أو المنجا بناء على طلب الأعضاء كأن يكون هناك تصويت شهري أو أسبوعي مثلا على الأنيمي أو المنجا الذي يفضله الأعضاء فغالبا يكون التركيز على الأنيمات الجديده وهناك الكثير الكثير من الأنيمات الرائعة والقديمة نسبيا تبقى بلا ترجمة أو مترجمة ترجمة سيئه من خارج المنتدى وبالتالي يتعذر على ملبي الطلبات أن يوفي طلبات الكثير من الانيمات
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

في الواقع، نحن لسنا في مُسابقة أو ما شابه لنقوم بفتح التصويت لاختيار المترجمين
بل يتم اختيارهم واختبارهم وفقًا لبروتوكول مُحدد لنُحدد الأكفء بينهم.
أمّا بالنسبة لترجمة القديم، رُغم حجم الفريق وكادره إلا أنَّنا لسنا آلات لنقوم
بترجمة الكثير من المسلسلات وطرحها، وهذا لصالح بقيّة الفرق الجيّدة لطرح إصدارات ممتازة.


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة dr-House مشاهدة المشاركة
السسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أولاً أشكر جهودكم وتميزكم سانكيووووووو

أنا عندي سؤال وإقتراح في نفس الوقت ^^
لما يكون هنااك أكتفاء بالفرق وأنا أقصد عن نفسي
بفريق ترجمة المانجا أليس الأفضل أن
يكون باب الإنضمام مفتوح على مصراعيه
كنتُ قد طلبت الإنضمام وأحزنني
عندما تم رفض طلبي لأكتفائهم

نصل للأقتراح أعتقد أنه قد تخل سيطرتكم
أن كانوا أعضاء الفريق كثير لذا
لم لا تضعوا قادة مجموعااات موثوقين
أو نواب لمسئول قائد ترجمة المانجاا

كي لا تذهبُ هيبته ويكون مسئولٌ عنهم

أتمنى أن يكون كلامي مفهوماً ويصل إليك بسهولة
تقبل تحياااتي وإنتقادي بصدرِ رحب ^^
هُناك بالفعل قادة لكُل قسم في الفريق، لهذا بإذن الله الوضع تحت السيطرة
ونحنُ لا نطمح لزيادة عدد المنتسبين بقدر ما يهمنا كفائتهم.

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ahmedalmagraby مشاهدة المشاركة
1 - توفير قسم للمشاهدة المباشرة للإصدارات و يكون المسؤول عنه فريق الرفع حيث يرفع الإصدارات مشاهدة مباشرة فور صدورها

2 - إنتاج و لو جودة واحدة هارد سب علي الأقل في الإصدار مع إني من داعمي السوفت لكن الهارد قد يكون مفيداً أحياناً في توفير المشاهدة المباشرة كم قبل الرافعين أو لمن لديهم مشاكل في تشغيل السوفت حيث أني رأيتُ العديد من المترجمين لا يضعون سوي جودات سوفت سب فقط في مواضيعهم و ظهرت هذه كثيراً مؤخراً

3 - العمل علي مجلة لفريق العاشق يبرمجها مطور محترف و هذه المجلة أيضاً قد تضم قسم المشاهدة المباشرة الذي ذُكر أعلاه بجانب أقسام المنتدي الرئيسيه و يُفهرس فيها المواضيع الجديده و المميزه بشكل رائع و جميل

4 - أدعم إقتراح الــ LiveDrive الذي ذكره أحد الأعضاء أعلاه و عندي رأي آخر له أن يتم عمل ما يشبه التراكر أو قسم خاص لتورنتات أعمال فريق العاشق المكتمله فقط و تكون كلها مدعومه بسييد بوكس من أحد الشركات الأجنبيه الكبري الخاصه بتوفير السييد بوكسز

5 - تطوير قسم من الموقع خاص بإستضافة ملفات الترجمه العربية لمسلسلات كامله و المبادرة من فريق العاشق بوضع كل ملفات الأنيميات التي ترجمها به و دعوة بقية المترجمين سواء أفراد أو فرق أخري للإنضمام للمشروع بحيث إذا أراد منتج مثلاً فيما بعد توفير الأنمي بعد أن توفر البلوراي يقدر أو إذا أراد اي مشاهد تحميل الخام و المشاهدة مع الترجمه يقدر

6 - لما لا يتم السماح لعدد أكبر من المترجمين الإنضمام للفريق و إبقاء باب الفريق مفتوحاً دوماً و كذلك فيما يخص الإنتاج و لا نحدد ميعاد لقبول أعضاء أو لفتح باب الإنضمام بل نتركه مفتوحاً فقط و للأبد و كذلك لبقية الفريق

7 - التعاون مع بعض فرق الترجمه الصغيرة الجيدة و محاولة إستضافتها في العاشق و إنشاء أقسام لها هنا كدعم أيضاً إن لزم الأمر فهذه الفرق الصغيرة تبدع و أحياناً لا تجد جمهوراً سيكون شيء جيد لو إستضاف منتدي العاشق العديد من الفرق كتعاون فقط و يتم الإعلان عن إستضافة الفرق و أنه سيتم إنشاء أقسام خاصة لهم يديروا أمرها بنفسهم

8 - الإهتمام أكثر بفريق المانجا و ترجمة المانجا القديمه و المكتمله حتي نكون المرجع الأول في العالم العربي للمانجا و عمل دورات في ترجمة المانجا لأن ترجمتها أسهل من الأنمي بكثير و يسهل تعلمها و التقسيم إلي مترجمين مانجا مستمرة و مانجا مكتملة و هكذا و كما قلتُ من قبل إبقاء باب الإنضام مفتوحاً للأبد و فقط

1- الفكرة والبرمجة موجودة بالفعل، وتنتظر التدشين القريب بإذن الله.

2- بالفعل، ولكن خيار توفير هذا من عدم ذلك يعود للمُترجم نفسه، فالإصدار إصداره ولا ضير من طرح جودة واحدة على الأقل هارد سب
وسنعمل بإذن الله على ذلك في أغلب إصداراتنا إن تمكنا.

3- كذلك الفكرة قد تبلورت وقيد المراجعة ليتم تدشينها قريبًا.

4- جيّد، بخصوص التراكر فقد يكون له نصيب ضمن مشاريعنا المستقبلية.

5- فكرة مُمتازة، ومُفيدة وبنفس الوقت تكون حاضن أساسي لملفات الترجمة للأنمي، فكرة مُمتازة وبإذن الله سيكون لها نصيب.

6- كما ذكر الأخ عمر في رده.

7 - نُرحب بذلك دائمًا، ولا مانع من ذلك شريطة توفر الترجمة الجيّدة، وبدورنا لن نقصر في الدعم كما فعلنا مع كثير من الفرق التي تشكلت من خلالنا وشاع صيتها بفضل الله أولًا ثم بفضلنا.

8 - بإذن الله، وسنتشاور مع قائد المانجا لدراسة الأمر أكثر.


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة bassetblida مشاهدة المشاركة
السلام عليكم و رحمة الله تعالى و براكته
في البداية كنت اريد النقد ولكن غيرت رايي وجعلته اقتراح الترجمة خارقة لا غبار عليها وبالنسبة للتاخير فاظن ان اعلامنا في اعلان بسيط عن انه سيكون هناك تأخير كافي لاجتناب وجع الراس و الاسءلة الكثيرة
والسلام عليكم
وعليكم السلام ورحمة الله تعالى وبركاته

اقتراح مُمتاز، ويحتاج ضبطه ليتوافق مع برمجية فيبلتن.

سيؤخذ بعين الاعتبار بإذن الله.


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة القائد كاكاشي مشاهدة المشاركة
السلام عليكم

لماذا لا يتم رفع حلقات ناروتو 480p على جوجل درايف.

عندي عتب بسيط في صياغة عنوان الموضوع فكلمة انتقاد غير معرفة وانا مثلي كمثل الاعضاء الاخرين لا يمكن ان ننتقدكم بأي شكل من الاشكال حتى لو كنتم مخطئين فسوف ننصحكم.

قال الرسول ـ صلى الله عليه وسلم ـ : (أعطوا كل ذي حق حقه)





وعليكم السلام ورحمة الله بوركاته

في الواقع، نحن نستخدم جوجل درايف مدفوع الثمن لنُحافظ على الجودات العالية فقط، في حال احتجنا لها في المُستقبل وعلى أساسها نستطيع إنتاج الجودات الباقية
أما بخصوص عدم الرفع، فهو يعود لتوفير المساحة بدل من زيادتها في الوقت الراهن، كما أننا وفرنا للجودات الضئيلة ذات الحجم البسيط سيرفرين: سيرفر خاص للموقع، سيرفر الخليج.

بارك الله فيك على كلماتك، ولا ضير من النقد، فالنقد البناء يقوم بتطويرنا

تحياتي








Al3asq غير متواجد حالياً  
قديم 07-18-2014, 02:12 AM   #50
إدارة المنتدى
 
الصورة الرمزية Al3asq
رقـم العضويــة: 2
تاريخ التسجيل: Sep 2008
الجنس:
المشـــاركـات: 29,710
نقـــاط الخبـرة: 6777
Facebook : Facebook
Twitter : Twitter
Linkedin : Linkedin
Youtube : Youtube

افتراضي رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ℓєℓσυcн مشاهدة المشاركة
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

الحقيقة في اعضاء ليسوا في المستوي المطلوب في الفريق "بدون ذكر أسماء "

هم يسيئون لأسم الفريق ففي النهاية سيقال اخطاء فريق العاشق كثيرة وكلام لا نُحب سماعه وفي أكثر من شخص ينتظر أخطاء الفريق فقط .

فأرجوا ان يتم التأكد من كل مترجمين الفريق ولا يبقي الا المتميزين حتي لو بقي عضو او اثنان فقط في النهاية ^^

وعليكم السلام ورحمة الله تعالى وبركاته

أحترم صراحتك، ونحنُ دائمًا نسعى لتوفير الأفضل قدر المُستطاع
وكما ذكرت، لكُل حصان كبوة، وبطبيعة الحال نحن نقوم دائمًا بفحص مُستوى الفريق
وسنقوم أيضًا دائمًا ذلك لتلافي هكذا أمور.

من يترصد بالفريق سواء أكان أعضاء الفريق ممتازين أم لا سيترصدون أتفه الأمور، وبهذا نذكر القول المعروف: "لم يجدوا ما يعيب الذهب، فقالوا بريقه يؤذي العينين".


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Otaku24 مشاهدة المشاركة
سلام عليكم
شكرا عى طرح الموضوع
اعتقد ان فريق العاشق لترجمة 3-4 اشخاص لا اعلم ين هم و هاذا سبب ترهل المنتدى لان من وجهت نظري ان ALasq3-omar-Zeil Kun-H a M o o D فقط المترجمين في العاشق مع انه للاسف omar توقف عن النرجمة بعد انتهاء كوروكو نو باسكت (كان انمي رائع)
اما الباقي فيستعين بترحمة الفرق الاخرى
وكان لدي بعض الاقتراحات و لكن بعض الاعضاء ذكروها
وشكرا
وعليكم السلام

عدد أعضاء الترجمة يفوق 15 عضو، وهُنالك العديد منهم قد استلموا عدة مشاريع والبعض الآخر منهمك بمشاريع سابقة.
أمّا عمر فهو يشغر منصب مسؤول فريق الترجمة، مهامه الإدارية ومساعداته تغطي جانب الترجمة
إضافة إلى ذلك، هو لا يقصر عندما تُسند إليه ترجمة حلقة أو مشروع ما أو حتى المُساعدة.


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة NawaF Kun مشاهدة المشاركة
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة

انا عندي بس اربع اقتراحات و شكراً لكم على جهودكم فأنتم الافضل

1- اعادة رفع الحلقات القديمة من ون بيس , ناروتو , فيري تيل , و كمان كونان فأغلب الحلقات التي انتجت 2010 او 2011 و حتى 2012 روبطها كلها لا تعمل , اتمنى اعادة الرفع

2- الاهتمام بالانمي الاسطوري كونان

3-اتمنى تغير خط ترجمة انمي هانتر فالخط جداً سيء , افضل خط هو خط انمي ناروتو

4- رفع على مواقع سريعة غير الخليج و ميقا , الخليج خلاص صار بطيئ

و شكراً جزيـلآ لكم , يا افضل فريق

وعليكم السلام ورحمة الله تعالى وبركاته

1- بإذن الله تعالى، هذا ضمن مشاريعنا بعون الله، وتمت الإجابة بنحو مفصل عن ذلك في رد سابق.

2- تمت الإجابة عنه أيضًا من قِبل عمر.

3- في حال لم يعجبك الخط، يُمكنك سحب ملف الترجمة وتغيير الخط، الأمر بسيط ونوفر السوفت سب لهكذا أمور
وأيضًا هناك العديد ممن يفضلون الخط ذاك، لذلك إرضاء الناس غاية لا تُدرك، ولهذا وفرنا السوفت سب لتلافي ذلك قدر المستطاع.

4- لا أظن أنّ هناك مراكز توفر البقاء الطويل مثل الخليج، ومن هذا المبدأ شرعنا بتطوير وإضافة سيرفر خاص، وبإذن الله سيشمل كامل أعضاء الفريق.



اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Karioki مشاهدة المشاركة
السلام عليكم ..

صراحة وبدون مقدمات ان ترجمتكم هى الافضل ف كل شئ اشاء الله .. وانا لا يهمنى التاخير فى اصدار الحلقات

وانا عندى اقتراح وهو اعادة رفع جميع الحلقات القديمة من الانميات الطويلة مثل ون بيس وناروتو وغيرها

وشكرا على كل ما تقدموه لتا
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

بارك الله فيك، وتمت الإجابة عن ذلك سلفًا .

تحياتي


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سفاح مشاهدة المشاركة
عندي إقتراح بسيط وهو أنه بعض المنتديات تضع شعارها في بداية أي عمل كرمز لها فلماذا لا تفعلوا ذلك ؟؟؟
إن كان مقصدك هو البرومو، فنحنُ لا نوفره لأننا لا نُفضله
ونطرح لكم الحلقة كما وصلت دون إضافات لا تسمن ولا تغني من جوع، مع الحفاظ قدر المستطاع
على حقوق الموقع، وإرضاء أكبر فئة ممن لا يفضلون الشعارات وسواه في نسخ السوفت.


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة s α i f مشاهدة المشاركة
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

فكرة جميلة في وضع هذا الموضوع, سيُريح المشاهد والمترجم في آن واحد.
ولدي بضعة أسئلة لكم:

1- هل ستتم إعادة ترجمة "ناروتو شيبودن" من البداية بجودة HD وبنفس حلة ترجمة هذا الوقت؟

2- هل تُفكرون بالقيام بفتح قناة في اليوتيوب قائمة على رفع حلقات الأنمي, والإستفادة ماديًا منها؟

3- هل لديكم نيّة في تغيير أسم الموقع؟

وشُكرًا جزيل الشُكر, وبالتوفيق في أعمالكم
وأتمنى أن مشاهدة عملي الحصري لمن لديه الوقت.



وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

1- لا أظن ذلك، فهُناك من ترجم المُسلسل بترجمة جيّدة فعلًا.

2- لدينا بالفعل قناة يوتيوب، ولكن لسياسة جوجل في منع المواد المخالفة للحقوق فنحن لا نطرح أيّ حلقة هُناك.

3- البتة.

العفو وحياك الله


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة κєм ѕταгκ مشاهدة المشاركة
فكر رائع .. قليل من يتقبل فكرة انتقاده فما بالك بمن يطلبه

كلامي هو تنويه أكثر من كونه انتقاد

أعتقد اخوي احمد انك تركز عالأنميات الرئيسية " ون بيس ناروتو " بشكل زائد عما تستحق بالواقع

لأني أرى أن كثير جدا من متابعي الأنميين أصبحوا متابعين للمانجا أيضا .. ورؤيتهم للأنمي هي مجرد إعادة وتحسين لما رأوه بالمانجا
بالإضافة إلى أن أحداثها ليست بتلك الكثافة كونها أنميات مستمرة طوال السنة

بالمقابل الأنميات الموسمية .. أو بصورة أخرى نخبة الأنميات الموسمية ونراها على دفعات كل 3 أشهر
قد يخرج لنا الموسم أنمي أو اثنين أو ربما خمسة من الأنميات الرائعة جدا

صحيح عدد حلقاتها 25 أو 13 .. لكن بأحداث مكثفة بالحلقة وانتاج رائع وعمل جبار " وبدون فلرات xD "

ومن هالناحية حتى أكون صريح هناك مدونات صغيرة وكثيرة تفوقت وبكثير على هذا المنتدى الضخم

لن أذكر أسماء ولو كانت كثيرة .. لكن أغلب الأنميات الرائعة الموسمية في هذا المنتدى يمسكها مترجم .. أقل من المشروع بكثير

في هذا الموسم " الصيف " هناك أنميات يتم ترحمتها .. يوجد على الأقل 3 مدونات أفضل من هذا الفريق
دون التنويه أن هناك أنميات جدا جميلة لم تترجم بالأساس

..

النقطة الثانية وهي مسألة الإتقان .. معك تماما لكن في مسألة " الإتقان "

لكني أرى أن الإتقان يحتاج يوم أو يومين بالكثير .. خلاف ذلك هو إهمال وعدم جدية


بالتوفيق ~
أخالفك الرأي، كوني أعمل على المُسلسلات من مبدأ الحديث الشريف: (إن الله يُحب إن عمل أحدكم علمًا أن يتقنه)
فتركيزي على الأنميات الرئيسية بنحو مُكثف يعود لكونهم أولًا مشاريعي ولا أُحبذ سوى طرحهم بحلة تليق باسمي واسم الفريق وأيضًا عملًا يستحق المُتابعة فعلًا.

أمّا بخصوص المانجا، فأيضًا أخالفك الرأي فهُناك عدد كبير جدًا لا يُتابع المانجا، فمن يُتابع المانجا يفقد حلاوة الأنمي (رأي شخصي).

بخصوص المشاريع الصيفية، قد أختلف معك في نقطة التعداد وعدد المُترجمين سواء أكانوا أفضل أم أسوأ منا
لأنه بالأساس يعود لصالح المُتابع وماذا يُفضل من فريق، قد تختلف التعابير ونسج العبارات من مُترجم لآخر ولكن هذا لا يعني بالضرورة تفوّق أحد على حساب آخر، وبالطبع هُناك عدد لا بأس به من المدونات أو حتى المُنتديات التي تعمل على بعض الأنميات بنحو جيّد ولكن لا يُمكنني جزم ذلك خصوصًا لما أراه من انحدار في مُستوى الفانسب العربي، وقلة الوعي
وعلاوة على ذلك، دخول أيّ مُبتدأ يجيد استخدام البرامج وهلم جرا وترجمة أنمي مُعين وبهذا فتح فريق وبدأ بازدراء هذا وذاك للصعود على أكتافهم. وطبعًا بكلامي هذا لا أعني فئة أو شخص مُعين ولكن بشكل عام.
وآخر نقطة، هي أننا نستلم المشاريع التي يُمكننا العمل عليها فقط دون تحميل أنفسنا ما لا طاقة لنا به لأننا نترجم من باب محبة هذا الفن وهذه الحضارة.

بخصوص مسألة الإتقان، الإتقان لا يُقاس بالأيام أو حتى بالساعات، رُبما نجد عمل مُتقن فعلًا ويُطرح في نفس اليوم، ولكننا نقيس الإتقان بالترجمة نفسها والتعابير ونسج العبارات وترابطها وتكاتفها، ومدى وصولها للمُستقبل
وأتفق معك تمامًا في مسألة الإهمال وعدم الجديّة ولكن بنفس الوقت أعذر من يتأخر كثيرًا لظروفه الشخصية، كون المُترجم هُنا أو في أي مكان لا يعمل بمُقابل مادي
لذلك هو غير ملزم بالترجمة على حساب وقته الشخصي والمُهم.

أتمنى تكون فكرتي وصلت لك.


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة SHlROYASHA مشاهدة المشاركة
السلام عليكم
كيف الحال يا العاشق اتمنى انك بخير
عندي فقط طلبان
1- اعطاء بعض الاهتمام لانمي فيريي تيل 2014
2- تغير خط الترجمة وجعله مثل خط ناروتو
وشكرا
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

الحمد لله بخير، أتمنى لك ذلك أيضًا.

1- تمت الإجابة عن ذلك مُسبقًا وعن موعد طرحه التقريبي بإذن الله، فضلًا عن ذلك
السلسلة في الموسم الثاني خيبت أملي وبكل صراحة، لكني سألتزم به كوني ترجمت الجزء الأول.
2- يُمكنك فعل ذلك من خلال سحب ملف الترجمة واختيار الخط الأنسب لك.

تحياتي


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الحلال مشاهدة المشاركة
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
اقتراحات Fansubs Trolls
> تكوين المترجمين واختيارهم بعناية عوض ضمهم اعتباطيا...
> ذاك الذي أشار لترجمة الأنيميات الطويلة أنا معه، شريطة أن تدقق وتراعى ترجمتها طبعا، نفس الشيء للمانغا مع من قال قارئ المانغا...
> تدقيق الحلقات قبل طرحها خصوصا ممن مستواهم جيد

اقتراحاتي
تقبل النقد سواء أكان ساخرًا أم غير ذلك، فهو في النهاية سيفيدكم

وبالتوفيق لكم
سأجيب عن الاقتراحات وإن كُنت أحبذ أن يتقدم السائل بنفسه، فأعتقد لديه لسان ويدان تخطان بها الحروف، لكن لا بأس.

- نحن لم ولن نقبل أيّ مُترجم بنحو عشوائي، ويتضح ذلك من خلال أساسيات قبول الأعضاء لدينا، ولكنْ وبالطبع خارج عن إرادتنا من يُنمق في ترجمته ويستعين بوسائل أخرى لينجح في الاختبار الموكل إليه بدرجة جيّدة
ونرى عكس ذلك في الواقع العملي، حينها نضطر إلى إعفاءه عن مسؤوليته.

- إن كان لدينا مُتسع من الوقت والفراغ إضافة إلى الكادر الكفء، حينها بإذن الله سنُفكر بترجمة المشاريع القديمة والتدقيق عليها، وبالطبع كلامك عين العقل كما يُقال.

- كلام سليم، وهذا ما نفعله في الوقت الراهن بالفعل، خصوصًا للتأكد من مُستوى الجميع قدر المُستطاع من النخبة، لكن بعض الأحيان نتأخر بسبب ضيق الوقت وانشغالنا في واقعنا، فكما أسلفت القول مُسبقًا أنّ معظم أعضاء فريقنا ممن تخرجوا من الجامعة، والبعض ما زالوا فيها، والبعض الآخر في مراحل متقدمة من الثانوية العامة
لذا لكُل شخص أشغاله.

بخصوص إقتراحك أخ الحلال:

المعضلة ليست في تقبّل النقد الساخر من عدم ذلك، ولكن من يُريد انتقادك يعلم الطريقة المُثلى لذلك حتى وإن خالطه ذلك بعض الدُعابات دون التقصد للشخص أو العرق وما جر ذلك. أخص بالذكر عندما يكون العمل مجاني ومُتاح للجميع دون تقييدات أو رسوم أو نحو ذلك، إضافة إلى كون الفريق يبذل الغالي والنفيس تلبية لمطالب المتلقين، وهذا على صعيد ترجمة الأنمي وخلافه من أمور.
فهُنا لا يحق للمُنتقد الانتقاد بسخرية، بل يحق له الانتقاد بما يراه وفق الإطار المُناسب حتى وإن خالطه الدعابة.

وأذكرك بقول الله تعالى في كتابه العظيم:

{يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِّن قَوْمٍ عَسَى أَن يَكُونُوا خَيْرًا مِّنْهُمْ وَلا نِسَاء مِّن نِّسَاء عَسَى أَن يَكُنَّ خَيْرًا مِّنْهُنَّ وَلا تَلْمِزُوا أَنفُسَكُمْ وَلا تَنَابَزُوا بِالأَلْقَابِ بِئْسَ الاِسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الإِيمَانِ وَمَن لَّمْ يَتُبْ فَأُولَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ}


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة abdo2009b مشاهدة المشاركة
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
1- ترجمتك يالعاشق وعمر ممتازة جدا ولكن اشعر ان هناك تساهل مع بعض المترجمين مثل مترجم هانتر ﻻ اريد قول هذا ولكن يرتكب احيانا اخطأ فادحة جدا وربما يقلب المعنى راسا على العقب فأرجوا تغييره
2- لماذا ﻻتترجمون فيري تيل اتعلم ان لا احد يترجم فيري الان اﻻ مهتمي السرعة فقط ولكن يوجد مترجمين رائعين اخرين لون بيس وناروتو وهانتر ولكن فيري تيل ﻻ يوجد اي مترجم متمرس يترجمه فلو ترجمته سيكون اغلب الاعضاء ينتظره منك بفارغ الصبر .
3- ﻻحظت في اخر الحلقات انك تترجم الحلقة انت مع عمر فأرجوا ان تكملون على هذا المنوال ^^ لاني ﻻحظت ان طرح الحلقة اسرع والترجمة اكثر من رائعة^^
1- نحن نسعى والمُترجم كذلك يسعى لتلافي مثل هذه الأخطاء ونحنُ معه بإذن الله دائمًا لتحسين المُستوى العام
وهو مُترجم لا يُستهان به، فكُلنا لدينا هفوات، فالعمل بشريّ في نهاية المطاف.

2 - كما ذكرت في ردي السابق، أننا نعمل عليه وسنطرحه بموعد تقريبي بعد رمضان بإذن الله.

3- الوضع مؤقت بسبب وضعي النفسي مع الترجمة إن صحّ التعبير، ويُشكر عمر والذي أعده حقًا ذراعي اليُمنى على ما يُقدمه وعلى الهب لمُساعدتي متى احتجته، فهو من خيرة المُترجمين ونعم الصديق.


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ♣ĈŁoǔdŞ♣ مشاهدة المشاركة
السلام عليكم و رحمه الله و بركاته

1- عندى سؤال بالنسبة الى السفت سب و الهارد سب

بعيدا عن المميزات التى يتمتع بها السفت عن الهارد

لكن على حد علمى هناك ميزة وهى ان السفت من المفترض اقل فى الحجم من الهارد

ولكن هذا ما لا اراه فالسفت يكون حجمه اكبر من الهارد واحيانا يكون بفارق كبير جدا فما السبب ؟؟

2- بالنسبة الى مراكز الرفع

انتم الان تعتمدون على ثلاث مراكز رفع غير التورنت

على عكس الماضى فقد كنتم تعتمدون على الكثير من مراكز الرفع السريعة والتى تحفظ الملفات

لمدة طويلة !! فلماذا لا ترفعون على عدة مراكز ؟!

3- هذا السؤال بعيدا عن الفريق وعن الترجمة ولكن يخص المنتدى وفرصة بالتأكيد ان اخى العاشق

موجود ليرد عليه بنفسه

وهو ان بعد تقاعد اخى زوروسكى عن الاشراف العام اصبح توزيع الاوسمة والتقاييم والمشاركات معدوما

فقد كان يقوم بتوزيعها فى قسم المواضيع المميزة وكان يعطى الاعضاء حقهم

الان اصبحت الردود الخاصة بالمواضيع المميزة مكدسة وتزيد يوما عن اخر ما شاء الله

ولكن هذا يقلل من سرعة توزيع الجوائز وغيرها ، ناهيك عن الخطأ فى التوزيع

بسبب كثرة الاعضاء الموزع لهم الجوائز ، فربما ينسى عضو او هكذا

وعليكم السلام ورحمة الله تعالى وبركاته

1- أظن أنَّ هذا الأمر تراه في إنتاجاتي، فأنا أتعمد أن أجعل نسخة السوفت سب ذات جودة مُمتازة ب crf 18 والهارد سب بـ crf 19.5 - 20 لتقليل الحجم مؤثرًا بذلك على قليل من الجودة
وذلك مُراعاة للأحجام التي اعتاد الجميع تحميلها.

2- أغلب المراكز للأسف الشديد، حظرت حساباتنا وحذفت الملفات، فما فائدة رفع ملف أعلم علم اليقين أنه سيحذف بعد أيام أو شهور؟ لا فائدة إذن لن أعتمده. حتى أتبين الجيّد منهم سنقوم باعتمادهم رسميًا.

3- هذا السؤال بإذن الله يُمكنك طرحه حالما نفتح موضوع مُخصص لاستفسارات وانتقادات المُنتدى بشكل عام وما تطموحون إليه. لكن أؤكد لك أن الأمور بخير وتسير بسلالة رغم التأخر
وأننا نعمل على قدم وساق لتلافي التأخيرات قدر المستطاع.

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة las مشاهدة المشاركة
اولاً شهر كريم وخواتم مباركة للجيمع ..
اشكر اخي العاشق وعمر وبقية اعضاء فريق الترجمة والانتاج على جهودة البذولة ..
حقيقة لا غبار فيكم ع اي شي ...
ان الاعمال التي تقومون بها جبارة وان الفريق يسعى لارضاء جيمع المتابعين بجيمع الفئات ..
بدءا ترجمتات تظهر في المنتدى دون توفر عددة جواداتفقط جودة hd
لن اتذمر واقول ان لماذا لا تقوم بانتاجها اعتقد ان المنتج مشغول ولا يملك وقت لانتاج الجودات الباقية ..
لكلن منا حياتة الخاصة ... فقط اتمنى
توفير ملفات الترجمة في حالة عدم توفر الاحجام الباق
ية
كما ان المترجيمن الجدد في فريق العاشق لا بترجمون شيئاً ان شاكر لكن من ترجم فيهم حتى اللحظة
لكنم البعض لا يترجم من موسم الى موسم واذا بداء ترجم بضع حلقات وترك الباقيات وتبداء انميات جديدة ويرجم بضع حلقات تاركاً السابقة ساتفهم اذا كان مشغول او لدية اختبارات ولكن البعض في فريق الترجمة دون اية ترجمة ....
علينا وعليك يا لطيب.

كما تفضل الأخ فراس بالإجابة عنك، فسأجيبك عن فقرة الترجمة
هُنالك قلة قليلة ممن يستلمون مشاريع في مواسم معينة ولكنني أؤكد لك أنَّ الجميع تقريبًا يعملون وإن كان هناك قلة قليلة لا تعمل فهو بسبب ظروف شخصية وما شابه
وإن لم يكن كذلك، فيتم إعفائهم من رتبهم.


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mohammadawawdeh مشاهدة المشاركة
السلام عليكم
موضوع جميل جداً
انا اكثر شغله ينزعج منها أنكم تتأخروا في الترجمه ، لما كان NAZ يترجم كان يترجم بسرعه و بترجمه جودتها عاليه بس لو أنكم ما تتأخروا بالترجمة غير تسيروا أكبر موقع انمي
وبدي اسأل ليش فيري تيل ما عم بترجموا و يا ريت لما ترجعوا تكونوا عم بتنزلوا الحلقات بنفس اليوم
و اخر اشي في انمي نازل جديد اسمه akame ga kill يا ريت لو ترجمولنا اييا انتوا ترجمتوا الحلقه الأولى بس و هوه بنزل كل يوم اثنين



بواسطة تطبيق منتدى العاشق
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

مع تقدّم الزمن وتطوّر الأساليب أصبحنا نُحسن من جودتنا وعملنا كَكُل لهذا بعض الأحيان يتطلب ذلك وقتًا وجهدًا لا يُستهان بهما.
إضافة إلى ذلك، وجود بعض العثرات الشخصية التي تحول بيننا وبين الطرح السريع في بعض الأحيان في الأونة الأخيرة، عدا ذلك نحن مُنتظمون بالطرح وبأوقات مناسبة وتُعتبر جيّدة، في نفس اليوم أو تليها بيوم إلا إن واجهتنا أمور شخصية كما أسلفت القول.

بخصوص فيري تيل تمت الإجابة عن ذلك سلفًا.

بخصوص ترجمة الأنمي، فنحن نترجم ما نُريده، ونترك المجال لبقية الفرق سواء داخل أو خارج المنتدى لترجمته.

تحياتي لك








Al3asq غير متواجد حالياً  
موضوع مغلق


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه للموضوع سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم:
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
new ds by neXt ..Horror انتقاد لو سمحتوا.. NEXT نشأة مُبدع 3 08-01-2010 05:10 PM
سؤال ارجوكم بالله عليكم عبرونى سؤال بسيط العاشق 2005 أرشيف قسم البرامج 0 10-07-2008 07:22 AM
سؤال الرجاء برنامج لادارة مجزن للمواد الغذائية او على الاقل نصيحة العاشق 2005 أرشيف قسم البرامج 0 10-03-2008 01:21 AM

الساعة الآن 04:56 AM.


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

كُل ما يُكتب أو يُنشر في منتديات العاشق يُمثل وجهة نظر الكاتب والناشر فحسب، ولا يمثل وجهه نظر الإدارة

rel="nofollow" maxseven simplicity and clarity