تذكرني !
تابعنا على
Bleach 25-26 منتديات العاشق
قسم دروس الفانسب قسم يهتم بدروس الترجمة بمُختلف الأنواع من البداية للإحتراف وأيضاً يهتم بوضع ملفات الترجمة لبعض المُسلسلات
( تم فتح باب المشاركة للجميع في القسم )

قديم 12-24-2014, 12:30 AM   #11
مشرف سابق
 
الصورة الرمزية Seo Sama
رقـم العضويــة: 86659
تاريخ التسجيل: Mar 2011
الجنس:
المشـــاركـات: 4,016
نقـــاط الخبـرة: 831

Icons43 رد: كيف يصبحُ فريقي للترجمة أفضل؟! (نصائح عامة)

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة EreN F15 مشاهدة المشاركة
ياحبيبي كلامك جدا سليم + للاسف فيه ناس يترجمو وينتجو ويرفعو من المدونات ومن مواقع مشهور

وللاسف منها اشخاص من العاشق
نعم، رغم أن كلاً له اسباسبه ألا أن هذه الأمور يجب أن تطبق
بس ما اظن تقصد لمن تقول العاشق فريق العاشق ؟!
لربما الأعضاء وختاصة في قسم الحصريات .. نعم أوكد ذلك وبشدة
وهو في النهاية الموضوع الهم ...
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة HIKARI CHAN مشاهدة المشاركة
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
كيف حالك اخي العزيز ان شالله تكون بألف خير وصحه وسلامه ؟
الله يسلمك على النصائح المفيده لا أعلم أنا عن فرق الترجمه
ولاكن من المؤكد راح يستفيدون منها وأذا جاء في المستقبل وسويت
فريق راح اتبع نصائحك ..

أتمنى لك التوفيق والنجاح فيما تفعله ..





ولك مني تقييم + فايف ستارز

شكرًا، إن شاء يصير عندك افضل فريق
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة hell girl مشاهدة المشاركة
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

كيفك اخي سيو يارب تكون بخير

موضوع جديد من ابداعك

شكرا كثير على هذه النصائح المهمة لكل مترجم او فريق ترجمة

وكلامك كله صحيح لان بعض المترجمين عشان يخلصو الترجمة بسرعة في اخطاء كثيرة ماينتبه لها

وبعض الاحيان توصل انه مايترجم مقطع او محادثة كامله

يارب يستفيدوا منها ويطبوقوها

وانا معك في نقطة الشعار في الحلقة بعض الاحيان يكون مزعج لكن ايضا يجب وضع حقوق المترجم وافضل طريقه انه يضع الشعار او فريق العمل في اول الحلقة ونهايتها

الله يعطيك العافية

وننتظر جديدك دائما

جانا \\_^

اممم انا ابقى معارض جدًا لمسألة الشعار بأي شكل من الاشكال
وانا من الناس الي ما يخلو حقوق في الحلقة من الاساس ...
ولكن الحقوق مهمه ولكن ليس بشعار ..
والسرعة نعم تؤدي إلى عدم ترجمة تتر أو مفطع كامل وهذا ما كان يحصل معي في السابق بسبب السرعة ..

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة L.E.G.E.N.D مشاهدة المشاركة
تبًا لك يا ليث xD

كم هي جميلة مواضيعك ومميزة

لن أمل منها مهما قرأتها وأطلعت عليها

شكرًا لك من كل قلبي ع مواضيعك وجهدك

ولقد شاهدت جميع مواضيعك التي طرحتها مؤخرًا

لكن أعذرني لم أستطع الرد بسبب ضيق الوقت لديّ

و أتمنى لك التوفيق في حياتك ودراستك أيضًا

في أمان ألله~



شكرًا يا عزيزي
وأتمنى تفيدك المواضيع بأي شكل من الاشكال
فهي للفائدة وما نسئلكم إياه ما هو ألا الشكر والدعاء وشكرًا

Seo Sama غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 12-27-2014, 11:19 PM   #12
شبكة الأنيمي
 
الصورة الرمزية ● Miloud ●
رقـم العضويــة: 237753
تاريخ التسجيل: Jul 2013
العـــــــــــمــر: 29
الجنس:
المشـــاركـات: 593
نقـــاط الخبـرة: 115
Skype :
Facebook : Facebook
Blogger : Blogger

افتراضي رد: كيف يصبحُ فريقي للترجمة أفضل؟! (نصائح عامة)

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

ماشاء الله موضوع مميّز منك سيو-ساما ^^

كثيرًا ما كُنت أستلم معظم الأعمال في فريقي السابق و أنسى نفسي هههه P :

تفضل بعض الإضافات من الأخ أوليفر من فريقي السابق :


و في أمان الله .. ~
● Miloud ● غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 04-02-2015, 01:16 AM   #13
عاشق ألماسي
 
الصورة الرمزية »∙ĽµḂḄǑċĸ∙«
رقـم العضويــة: 345354
تاريخ التسجيل: Mar 2015
العـــــــــــمــر: 26
الجنس:
المشـــاركـات: 11,509
نقـــاط الخبـرة: 2462
Skype :
Gmail : Gmail
Twitter : Twitter
Google Plus : Google Plus
Blogger : Blogger

افتراضي رد: كيف يصبحُ فريقي للترجمة أفضل؟! (نصائح عامة)

شكرا لك على النصائح راح تفيدني انا وفريقي بما انو نحن جداد+تم التقيم+تم الشكر
»∙ĽµḂḄǑċĸ∙« غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 12-22-2015, 07:30 PM   #14
عاشق بدأ بقوة
 
الصورة الرمزية Silver__Bullet
رقـم العضويــة: 354133
تاريخ التسجيل: Dec 2015
العـــــــــــمــر: 37
الجنس:
المشـــاركـات: 43
نقـــاط الخبـرة: 12
Facebook : Facebook
Youtube : Youtube
Wordpress : Wordpress
Formspring : Formspring

افتراضي رد: كيف يصبحُ فريقي للترجمة أفضل؟! (نصائح عامة)

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،

شكراً لك أخي الكريم على هذا الموضوع القيم والتوجيهات المفيدة التي أتمنى أن يستفيد منها كل المترجمين

.

وإن كنت أختلف مع بعضها، لكن الاختلاف في الرأي لا يفسد للود قضية ^__^

.

مثلاً:

- أفضل العمل الفردي على الجماعي، وهذه المسألة متعلقة بشخصية المترجم نفسه، فهناك أناس يرتاحون في العمل الجماعي، وهناك آخرون لا يرتاحون إلا في العمل الفردي، وأعتقد أني منهم.

- السوفتسب، لا أحبذه نهائياً، وأفضل عليه الهاردسب، حتى لو قيل عنه بأنه من العصر الحجري للترجمة.

- الشعار، من المستحيل أن أتخلى عن شعاري الذي رافق كل حلقة ترجمتها منذ عام 2006، لأني أهتم بحفظ الحقوق، ولأني أتحمل مسؤولية تعبي في الترجمة، وأريد لشعاري أن يكون ظاهراً في كل screenshot يمكن أن يُلتقط لأي حلقة ترجمتها أو فيلم...

.

في أمان الله وحفظه ^__^
Silver__Bullet غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه للموضوع كيف يصبحُ فريقي للترجمة أفضل؟! (نصائح عامة):
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
نصائح 2012 لكل البنات لجمالاً أفضل تيتوبيدووو قسم الأرشيف والمواضيع المحذوفة 0 01-18-2012 12:07 AM
نصائح 2012 لكل البنات لجمالاً أفضل لولامورا قسم الأرشيف والمواضيع المحذوفة 0 12-14-2011 09:02 PM
نصائح 2012 لكل البنات لجمالاً أفضل نورامورا قسم الأرشيف والمواضيع المحذوفة 1 10-23-2011 12:52 PM
نصائح 2012 لكل البنات لجمالاً أفضل سالى والى قسم الأرشيف والمواضيع المحذوفة 0 09-12-2011 06:21 PM
تصويت: ما هو أفضل برنامج أو موقع للترجمة انجليزي العاشق 2005 أرشيف قسم البرامج 0 10-23-2008 10:30 PM

الساعة الآن 05:23 PM.


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

كُل ما يُكتب أو يُنشر في منتديات العاشق يُمثل وجهة نظر الكاتب والناشر فحسب، ولا يمثل وجهه نظر الإدارة

rel="nofollow" maxseven simplicity and clarity