تذكرني !
تابعنا على
Bleach 25-26 منتديات العاشق
قسم الأنمي المترجم هذا القسم مُخصص لتحميل إصدارات الأنمي المُترجمة إلى العربية
(يُمنع طرح الإصدارات الغير عربية، الاستفسارات، التقارير، ونحو ذلك)

  #1  
قديم 07-12-2015, 01:19 PM
الصورة الرمزية HaesinBerg  
رقـم العضويــة: 145229
تاريخ التسجيل: Apr 2012
الجنس:
العـــــــــــمــر: 27
المشـــاركـات: 243
نقـــاط الخبـرة: 32
Yahoo : إرسال رسالة عبر Yahoo إلى HaesinBerg
Facebook : Facebook
Twitter : Twitter
Wordpress : Wordpress
Icons12 مشروع إعادة ترجمة ون بيس، آرك الكابتن مورجان (الحلقات الأولى الثلاث) من ون بيس One Piece مترجمة

بسم الله الرحمن الرحيم









ملفات الترجمة من هنــــا
مخالف روابط منتهية
الخطوط من هنـــــا
مخالف روابط منتهية

EP01

720p -- Soft Sub -- 10Bits -- -- 298.91 MB
مخالف
Gulfup
*كيف تجعلني أستمر في هذا المشروع دون توقف؟
اذهب للمنتدى مخالف،
وسجّل فيه وانشر الحلقات من فضلك، فأنا مجرد ناشر في هذا المنتدى فقط.

EP002


720p -- Soft Sub -- 10Bits -- -- 288.07 MB

Gulfup
مخالف

*كيف تجعلني أستمر في هذا المشروع دون توقف؟
اذهب للمنتدى مخالف،
وسجّل فيه وانشر الحلقات من فضلك، فأنا مجرد ناشر في هذا المنتدى فقط.

EP003

720p -- Soft Sub -- 10Bits -- -- 288.61 MB

Gulfup
مخالف


في أمان الله ورعايته

التعديل الأخير تم بواسطة JERY7 ; 07-23-2015 الساعة 09:05 PM
رد مع اقتباس
قديم 07-12-2015, 02:46 PM   #2
عاشق بدأ بقوة
 
الصورة الرمزية TrAnz NoGk
رقـم العضويــة: 348908
تاريخ التسجيل: Jul 2015
العـــــــــــمــر: 35
الجنس:
المشـــاركـات: 97
نقـــاط الخبـرة: 13

افتراضي رد: مشروع إعادة ترجمة ون بيس، آرك الكابتن مورجان (الحلقات الأولى الثلاث) من ون بيس One Piece مترجمة



السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كيف حالك أخي ؟ إن شاء الله بخير
ما شاء الله عليكم عمل رائع بحق بل إبداع بمعنى الكلمة
ترجمة ولا اروع وإنتاج راقي
الله يوفقكم
وبالتوفيق لكم جميعاً




TrAnz NoGk غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 07-12-2015, 05:20 PM   #3

 
الصورة الرمزية الهدرازي
رقـم العضويــة: 348286
تاريخ التسجيل: Jun 2015
الجنس:
المشـــاركـات: 3,958
نقـــاط الخبـرة: 1219

افتراضي رد: مشروع إعادة ترجمة ون بيس، آرك الكابتن مورجان (الحلقات الأولى الثلاث) من ون بيس One Piece مترجمة

السلاآم عـليكم أآآخي صحيت ع الترجمة والإعدأآاد الرائعاإإأن وهو مشروع رائع واتمنى لك التوؤؤفييق

تم الــتقـيم+الـشكر
الهدرازي غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 07-13-2015, 02:54 PM   #4
موقوف
 
الصورة الرمزية HaesinBerg
رقـم العضويــة: 145229
تاريخ التسجيل: Apr 2012
العـــــــــــمــر: 27
الجنس:
المشـــاركـات: 243
نقـــاط الخبـرة: 32
Yahoo : إرسال رسالة عبر Yahoo إلى HaesinBerg
Facebook : Facebook
Twitter : Twitter
Wordpress : Wordpress

افتراضي رد: مشروع إعادة ترجمة ون بيس، آرك الكابتن مورجان (الحلقات الأولى الثلاث) من ون بيس One Piece مترجمة

........
HaesinBerg غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 07-14-2015, 09:00 PM   #5
 
الصورة الرمزية ιвяαнιмυ
رقـم العضويــة: 306818
تاريخ التسجيل: Feb 2014
الجنس:
المشـــاركـات: 338
نقـــاط الخبـرة: 87
Skype :

افتراضي رد: مشروع إعادة ترجمة ون بيس، آرك الكابتن مورجان (الحلقات الأولى الثلاث) من ون بيس One Piece مترجمة

؛
-
أوه الحد الكبير -يقصد الجُراند لاين -
ιвяαнιмυ غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 07-17-2015, 05:11 AM   #6
موقوف
 
الصورة الرمزية HaesinBerg
رقـم العضويــة: 145229
تاريخ التسجيل: Apr 2012
العـــــــــــمــر: 27
الجنس:
المشـــاركـات: 243
نقـــاط الخبـرة: 32
Yahoo : إرسال رسالة عبر Yahoo إلى HaesinBerg
Facebook : Facebook
Twitter : Twitter
Wordpress : Wordpress

افتراضي رد: مشروع إعادة ترجمة ون بيس، آرك الكابتن مورجان (الحلقات الأولى الثلاث) من ون بيس One Piece مترجمة

إبراهيم، أسمعت يومًا عن الهُراء؟
هذا هو الهُراء وليس أيّ هُراء بل هراءٌ عارم،

بكلامك هذا، فإنك تريد مني أن أكتب كل كلمة تُنطق بالإنجليزيّة في الحلقة .. أكتبها كما هي، تخيّل معي كَمّ الكلمات التي سأكتبها كما هي حتى أرضي هُراءك العارم الذي لا أساس له من الصحة،

الاستديوهات تزجُّ هذه الكلمات الإنجليزيّة وسط الكلام الياباني كون أن أكبر قاعدة مشاهدة لهم بعد اليابان توجد عند الإنجليز، فلا مانع من زجِّ كلمة أو اثنين أو حتى عشرة وسط مئات الكلمات،

أتعرف أنمي أمير التنس؟
لقد سمعته يومًا ما في حلقة لا أذكر حتى رقمها يقول (iam the hero here) هل أكتبها أيام ذا هيرو؟ أم أكتبها (أنا البطل هنا)؟

ولو ترجمتها أنا البطل هنا فلِم لا أترجم باقي الكلام الإنجليزي كما سأترجمها هنا؟

ليس لأن مترجمًا كناز، كتب هذا الكلام بالإنجليزيّة فهو على صواب، فهو ليس بإله، وإنما هو بشرٌ قد يُخطئ، ناهيك عن أن الفانساب كله يقلّده، هذا ليس من شأني، فلو ترجمه العاشق أو حتى ترجمته كرانشي رول هكذا، فسأكتبها كما أريدها، والحُكم لك في النهاية بين المشاهدة وعدم المشاهدة،

ماذا ستستفيد أو ستفهم عندما أقول أوَالجراند لاين مكانٌ رهيبٌ هكذا؟
أم
أوَالحد الكبير مكانٌ رهيبٌ هكذا؟

حَكِّم عقلك قبل أن تتفلسف يا صديقي، أنرت الموضوع ..


التعديل الأخير تم بواسطة HaesinBerg ; 07-17-2015 الساعة 05:18 AM
HaesinBerg غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 07-23-2015, 03:04 PM   #7
عاشق لوفي
 
الصورة الرمزية موووني
رقـم العضويــة: 63137
تاريخ التسجيل: Aug 2010
العـــــــــــمــر: 34
الجنس:
المشـــاركـات: 150
نقـــاط الخبـرة: 11
MSN : إرسال رسالة عبر MSN إلى موووني
Facebook : Facebook

افتراضي رد: مشروع إعادة ترجمة ون بيس، آرك الكابتن مورجان (الحلقات الأولى الثلاث) من ون بيس One Piece مترجمة

السلام عليكم...
شغلك وعملك مرتب جدًا وجميل واتمنى لك الاستمرارية في هذا المجال والمزيد من التطور والنجاح حتى نشوفك من أساطير الترجمة في الوطن العربي...
لكن هناك نقطة اتمنى ما تزعلك ويشهد الله إنني احب ان اقولها لك من باب النقد البناء...
بخصوص الحد الكبير فأنا سألت اغلب أصدقائي ممن يتابعون ون بيس وقلت لهم ماذا تعرفون عن الحد الكبير الأغلبية لم يعرف وكمان أول مرة يعرف عن هالشيء فتفأجوا عندما أخبرتهم ان معناها بالانجليزية الجرندلاين..!!!
لذلك هناك بعض الكلمات يفضّل ترجمتها باللغة الانجليزية لكثرة ورودها في الانمي ولتعارف الناس عليها...
وفي الأخير أشكرك من كل قلبي على اعمالك واتمنى لك الاستمرارية واتمنى ان تتفهم نقدي وتعتبرني عاشق جديد لأعمالك... تحياتي وودي لك...
موووني غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 07-23-2015, 04:26 PM   #8
عاشق مبدع
 
الصورة الرمزية chemistry
رقـم العضويــة: 349254
تاريخ التسجيل: Jul 2015
الجنس:
المشـــاركـات: 161
نقـــاط الخبـرة: 16

افتراضي رد: مشروع إعادة ترجمة ون بيس، آرك الكابتن مورجان (الحلقات الأولى الثلاث) من ون بيس One Piece مترجمة

شكرا على الترجمه واتمنى تترجم انمى pokemon xy لان المترجمين توقفوا عن ترجمته
chemistry غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 07-23-2015, 05:32 PM   #9
موقوف
 
الصورة الرمزية HaesinBerg
رقـم العضويــة: 145229
تاريخ التسجيل: Apr 2012
العـــــــــــمــر: 27
الجنس:
المشـــاركـات: 243
نقـــاط الخبـرة: 32
Yahoo : إرسال رسالة عبر Yahoo إلى HaesinBerg
Facebook : Facebook
Twitter : Twitter
Wordpress : Wordpress

افتراضي رد: مشروع إعادة ترجمة ون بيس، آرك الكابتن مورجان (الحلقات الأولى الثلاث) من ون بيس One Piece مترجمة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة موووني مشاهدة المشاركة
السلام عليكم...
شغلك وعملك مرتب جدًا وجميل واتمنى لك الاستمرارية في هذا المجال والمزيد من التطور والنجاح حتى نشوفك من أساطير الترجمة في الوطن العربي...
لكن هناك نقطة اتمنى ما تزعلك ويشهد الله إنني احب ان اقولها لك من باب النقد البناء...
بخصوص الحد الكبير فأنا سألت اغلب أصدقائي ممن يتابعون ون بيس وقلت لهم ماذا تعرفون عن الحد الكبير الأغلبية لم يعرف وكمان أول مرة يعرف عن هالشيء فتفأجوا عندما أخبرتهم ان معناها بالانجليزية الجرندلاين..!!!
لذلك هناك بعض الكلمات يفضّل ترجمتها باللغة الانجليزية لكثرة ورودها في الانمي ولتعارف الناس عليها...
وفي الأخير أشكرك من كل قلبي على اعمالك واتمنى لك الاستمرارية واتمنى ان تتفهم نقدي وتعتبرني عاشق جديد لأعمالك... تحياتي وودي لك...
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

شكرًا على إطراءك يا صديقي ..

ممم، نقدك جميل وأسلوبك أجمل، لكن صدقني الترجمة صحيحة هكذا، المشكلة كلها تكمن في أن المترجمين لا يتفهمون أن الاستديو هو الذي يزجُّ هذه الأسماء باللغة الإنجليزيّة في الحلقات، فلو كان يريد الاستديو أن نكتبها جراند لاين لكان قالها باليابانيّة عِوضًا عن الإنجليزيّة، لكن للأسف لا أحد يريد تفهم ذلك.

العفو يا غالي، وشكرًا جزيلًا على كلامك الجميل هذا الذي سيجعلني أستمر دائمًا دون توقف ..

أنرت الموضوع ..



اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة chemistry مشاهدة المشاركة
شكرا على الترجمه واتمنى تترجم انمى pokemon xy لان المترجمين توقفوا عن ترجمته
العفو يا غالي، أعتقد أن ذاك المترجم،

http://omarhidansubs.blogspot.com/

يعمل عليه يا صديقي ..

HaesinBerg غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 07-23-2015, 05:50 PM   #10
LeeGanG
 
الصورة الرمزية OxyGenxD
رقـم العضويــة: 331935
تاريخ التسجيل: Oct 2014
الجنس:
المشـــاركـات: 5
نقـــاط الخبـرة: 10
Skype :
Facebook : Facebook
Twitter : Twitter
Youtube : Youtube

افتراضي رد: مشروع إعادة ترجمة ون بيس، آرك الكابتن مورجان (الحلقات الأولى الثلاث) من ون بيس One Piece مترجمة

السلامـ عليكم ورحمهـ الله وبركاتهه ،،

جهد يشكر صراحة ~ وعمل جبآر ..

إلى الأمام
OxyGenxD غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
آرك الكابتن مورجان ون بيس الحلقات 1 2 3 مترجمة جودة عالية الأولى و الثانية و الثالثة one piece


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه للموضوع مشروع إعادة ترجمة ون بيس، آرك الكابتن مورجان (الحلقات الأولى الثلاث) من ون بيس One Piece مترجمة:
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
مشروع إعادة رفع حلقات ون بيس بالجودتين HD و One piece episodes | SD metalghost قسم المرفوعات الحصرية 77 02-05-2019 12:58 AM
ون بيس كما لم تره من قبل، مشروع إعادة ترجمة ون بيس من البداية، الحلقة الأولى من أنمي ون بيس One Piece مترجمة HaesinBerg قسم الأنمي المترجم 10 07-09-2015 07:54 PM
مشروع إعادة ترجمة أنمي ديث نوت الدفعة الأولى [الحلقتين 1&2] Death Note إعداد LσЯĐ Λizєη - Hell Team ŁσяĐ Λίzєŋ قسم الإصدارات الحصرية 22 02-05-2014 10:18 AM

الساعة الآن 01:54 AM.


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

كُل ما يُكتب أو يُنشر في منتديات العاشق يُمثل وجهة نظر الكاتب والناشر فحسب، ولا يمثل وجهه نظر الإدارة

rel="nofollow" maxseven simplicity and clarity