تذكرني !
تابعنا على
Bleach 25-26 منتديات العاشق
قسم أعمال الأعضاء الحصرية يختص بالفصول المترجمة من طرف الأعضاء بشكل حصري لمنتديات العاشق

  #1  
قديم 09-07-2018, 03:46 PM
الصورة الرمزية SalehDC  
رقـم العضويــة: 481042
تاريخ التسجيل: Aug 2018
الجنس:
المشـــاركـات: 622
نقـــاط الخبـرة: 16
Twitter : Twitter
افتراضي الرجل الوطواط شامان Batman Shaman l



بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
يشرفني أقدم لكم أول عمل لي هنا بالمنتدى العريق "العاشق"
حبيت أعرف عن نفسي أسمي صالح < واضح ياخي :/ بس فيه ناس تقول لي بالغلط صلاح LOL
وشغلي هو الإعداد الفني !! تقريباً أقوم بجميع الأمور ما عدا الترجمة من تبيض ولصق ومحاكاة الغلافات والمؤثرات الصوتية في "الكوميكس"
لي 3 سنوات بهذه المجال مع وجود بعض الفترات المتقطعة من ظروف والخ
وحالياً لدي بعض الأعمال ، وقريباً بأذن الله سوف اقوم بأنزالها دفعة واحده كل واحده بمفردها "بموضوع خاص"
لأن أطيل عليكم ونبدأ


الإغلاف الخاص وعنوان السلسلة : Batman shaman
تابع لسلسلة :Batman legends of the dark knight
رقم الأعداد بالسلسلة : 1 -5
تم نشرها أول مره : Jan 1st 1989
وكمجلد :Feb 23rd 1998

القصة " الطبيب السحر ~ شامان Shaman " تتناول احداث القصة آخر محطه رحل اليها بروس للتدريب ، الاسكا ، قبل عودته الى مدينة غوثام
السلسلة عبارة عن : الم ، صراع مع الذات ، حُب ، حزن ، غضب ، مشاعر مختلطة


القصة :
كتابة : دينز اونيل
رسم:إدوارد هانيجان
تحبير:جون بيتي
تحرير :جون كوستانزا
تنسيق :كيفين دولي
إعداد :اندرو هيلفير


فريق الترجمة

الإعداد (محاكاة المؤثرات الصوتية ، محاكة الغلاف،تبيض ، لصق) : (SalehDC (@JLFKA
الترجمة : ايشو يوخنا & Landdani
حصرياً على العاشق !!


نعم من الغريب برامج قبل التحميل ولكن يجب التوضيح أن صغية "الكوميكس" هي "cbr" والتي هي اختصار لـ "Comic Book Resources"
الروابط (منقوله)
windows
http://www.cdisplay.me

http://www.cdisplayex.com

https://www.sumatrapdfreader.org/free-pdf-reader.html

http://download.cnet.com/MartView/30...-75011501.html

الأجهزة المحمولة والتابلت
Android

https://play.google.com/store/apps/d....perfectviewer

http://comicrack.cyolito.com/

ios & iphone

https://itunes.apple.com/us/app/comi...409290355?mt=8




القراءة من اليمين إلى اليسار ( لأن النسخه مترجمة بالعربية)
Mega





وأخيراً وليس اخراً
بنر الموضوع

وترقبوا مشايعي القادمة بأذن الله


التعديل الأخير تم بواسطة SalehDC ; 06-02-2019 الساعة 12:56 AM
رد مع اقتباس
قديم 09-09-2018, 08:49 PM   #2
عاشق جديد
 
الصورة الرمزية SalehDC
رقـم العضويــة: 481042
تاريخ التسجيل: Aug 2018
الجنس:
المشـــاركـات: 622
نقـــاط الخبـرة: 16
Twitter : Twitter

افتراضي رد: الرجل الوطواط شامان Batman Shaman l

آب
SalehDC غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 09-10-2018, 12:33 AM   #3
مشرف قسم المانجا المترجمة
مترجم ومدقق بفريق العاشق للمانجا
 
الصورة الرمزية 3MROO96
رقـم العضويــة: 355764
تاريخ التسجيل: Mar 2016
العـــــــــــمــر: 28
الجنس:
المشـــاركـات: 267
نقـــاط الخبـرة: 278

افتراضي رد: الرجل الوطواط شامان Batman Shaman l

بالتّوفيق في مشاريعك القادمة

3MROO96 غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 09-10-2018, 06:39 AM   #4
عاشق فلتة
 
الصورة الرمزية farstorrent
رقـم العضويــة: 89593
تاريخ التسجيل: Apr 2011
العـــــــــــمــر: 35
الجنس:
المشـــاركـات: 2,193
نقـــاط الخبـرة: 29

افتراضي رد: الرجل الوطواط شامان Batman Shaman l

بوركتم وبوركت اناملكم

تحياتى
farstorrent غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 09-10-2018, 11:33 PM   #5
عاشق جديد
 
الصورة الرمزية SalehDC
رقـم العضويــة: 481042
تاريخ التسجيل: Aug 2018
الجنس:
المشـــاركـات: 622
نقـــاط الخبـرة: 16
Twitter : Twitter

افتراضي رد: الرجل الوطواط شامان Batman Shaman l

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة 3mroo96 مشاهدة المشاركة
بالتّوفيق في مشاريعك القادمة

شكراً جزيلاً وتقرب المشروع الجديد بأذن الله بينزل قريب
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة farstorrent مشاهدة المشاركة
بوركتم وبوركت اناملكم

تحياتى
العفو أتنمى أن تعجبك القصة
SalehDC غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 09-14-2018, 02:28 PM   #6
عاشق جديد
 
الصورة الرمزية SalehDC
رقـم العضويــة: 481042
تاريخ التسجيل: Aug 2018
الجنس:
المشـــاركـات: 622
نقـــاط الخبـرة: 16
Twitter : Twitter

افتراضي رد: الرجل الوطواط شامان Batman Shaman l

Up
SalehDC غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 09-24-2018, 08:05 AM   #7
!Alexithymia Patient
 
الصورة الرمزية Satonami
رقـم العضويــة: 327282
تاريخ التسجيل: Aug 2014
الجنس:
المشـــاركـات: 5,125
نقـــاط الخبـرة: 1425

افتراضي الإثنين ، Monday


عليكمْ السّلامْ ورحمةُ اللهِ وبركاته، أهلاً بك أخ صالح ونورتنا بالعاشق بدايةً
ثانيًا، أحب أشكرك على ثيم الموضوع وتناسق الألوان وتضمينك لـ Rating الكوميك
أُشيد على إعجابي جدًا بدقّتك بذكر المعلومات وتضمين برامج لِقراءة الـ CBR

ثالثًا، بأطرحْ نقد بسيط وإن شاء الله تِستفيد منه وخُذ كلامي كمُجرّد نصيحة لك من أخ لا غير،
أمضيت ساعة والقليل أُدقق في عَملِكُم من أجل أوفّر لكم نقد بنّاء وأعطيكم مُلاحظات خاصةً للمُترجمين.

أولاً محاكاة المؤثرات الصوتية، ومحاكاة الغلاف، والتبييض، واللصق كانت كُلّها جيدة جِدًا ما عدا اللصق،
مُمكن يتحسّن قليلاً بتغيير حجم الخط أو إستخدام خط آخر، لكن صُلب الموضوع ما يقع بأي من ما أسلفتُه ذِكرًا بل يقع في التّرجمة!

الترجمة في مَواضِع مُعينة أُعجبت فيها جدًا لأنّ الترجمة ما أخذت من المعنى نهائيًا بل إلتزمت فيه، ولكن للآسف في مَواضِع كثيرة جدًا لحظتْ أن المترجم دمّر المعنى بل لا قام في بعض المرّات بإضافة كلام لم يُقال أو إستخدم مُرادِفات أو كَلِمات خاطئة كان الأجدر إستخدام غيرها؛ في بعض الأحيان سِياق الكلام لم يقع حتّى تحتَ مفهوم المنطق، كملاحظة أنا لم أُكمل قراءة الكوميك بأكمله لكن قرأت لحد نهاية الإصدار الثاني مع تدقيقي على كل صغيرة وكبيرة، لا أعلم من يَحمل عاتِق اللوم هُنا، هل هو المُترجم أم المصدر الإنجليزي، بغضِّ النظر عن أيّهُما هُناك أخطاء لا تُغتفر وأيضًا كان هُناك فَقرْ قاحِل جدًا بعلامات التنصيص وأيضًا كان الأجدر توكيد الكثير من الكلمات عن طريق جعلها مائلة أو غامِقة، النصوص أيضًا لم تخلو من الأخطاء الإملائية؛ بالإضافة إلى أنَّ الموضوع نفسه يوجد بهِ أخطاء إملائية كنُطق خاطئ أو أحرُف في غيرِ مواضِعها.

أتمنى ما تأخذ الكَلام مِن مَنبر الإحباط أو إنّي أرمي بعملكم عَرض الحائِط فهذا والله مو تَوجُّهي، فهذا ليس بمجالي بدايةً، ولكنّي أعلمْ بأنَّ من كانَ في موضِعُكمْ هم بأمسِّ الحاجه للنّقد ليتحسّنوا، ولكن على كل حال كلُّ بني آدم خطّاء ولا شيء يخلو من الأخطاء لكن كان النقد من باب تمنيي لكُمْ بمستوى أفضل، فأنا لستُ بعليم بكلِّ شيء ورُبّما أنتُم أفضل منّي باللغة العربية أو الإنجليزية على حدٍ سواء، فلا أخفِيك بل أُراهنك على أنّ النصّ الذي كتبتُه أنا لا يخلو من الأخطاء الإملائية، كخِتام تمنّياتي لكُمْ بالتوفيق وإستمرّوا، مُتابع لكُم.

وِدّي
Satonami غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 09-27-2018, 10:40 PM   #8
عاشق جديد
 
الصورة الرمزية SalehDC
رقـم العضويــة: 481042
تاريخ التسجيل: Aug 2018
الجنس:
المشـــاركـات: 622
نقـــاط الخبـرة: 16
Twitter : Twitter

افتراضي رد: الإثنين ، Monday

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Satonami مشاهدة المشاركة

عليكمْ السّلامْ ورحمةُ اللهِ وبركاته، أهلاً بك أخ صالح ونورتنا بالعاشق بدايةً
ثانيًا، أحب أشكرك على ثيم الموضوع وتناسق الألوان وتضمينك لـ Rating الكوميك
أُشيد على إعجابي جدًا بدقّتك بذكر المعلومات وتضمين برامج لِقراءة الـ CBR

ثالثًا، بأطرحْ نقد بسيط وإن شاء الله تِستفيد منه وخُذ كلامي كمُجرّد نصيحة لك من أخ لا غير،
أمضيت ساعة والقليل أُدقق في عَملِكُم من أجل أوفّر لكم نقد بنّاء وأعطيكم مُلاحظات خاصةً للمُترجمين.

أولاً محاكاة المؤثرات الصوتية، ومحاكاة الغلاف، والتبييض، واللصق كانت كُلّها جيدة جِدًا ما عدا اللصق،
مُمكن يتحسّن قليلاً بتغيير حجم الخط أو إستخدام خط آخر، لكن صُلب الموضوع ما يقع بأي من ما أسلفتُه ذِكرًا بل يقع في التّرجمة!

الترجمة في مَواضِع مُعينة أُعجبت فيها جدًا لأنّ الترجمة ما أخذت من المعنى نهائيًا بل إلتزمت فيه، ولكن للآسف في مَواضِع كثيرة جدًا لحظتْ أن المترجم دمّر المعنى بل لا قام في بعض المرّات بإضافة كلام لم يُقال أو إستخدم مُرادِفات أو كَلِمات خاطئة كان الأجدر إستخدام غيرها؛ في بعض الأحيان سِياق الكلام لم يقع حتّى تحتَ مفهوم المنطق، كملاحظة أنا لم أُكمل قراءة الكوميك بأكمله لكن قرأت لحد نهاية الإصدار الثاني مع تدقيقي على كل صغيرة وكبيرة، لا أعلم من يَحمل عاتِق اللوم هُنا، هل هو المُترجم أم المصدر الإنجليزي، بغضِّ النظر عن أيّهُما هُناك أخطاء لا تُغتفر وأيضًا كان هُناك فَقرْ قاحِل جدًا بعلامات التنصيص وأيضًا كان الأجدر توكيد الكثير من الكلمات عن طريق جعلها مائلة أو غامِقة، النصوص أيضًا لم تخلو من الأخطاء الإملائية؛ بالإضافة إلى أنَّ الموضوع نفسه يوجد بهِ أخطاء إملائية كنُطق خاطئ أو أحرُف في غيرِ مواضِعها.

أتمنى ما تأخذ الكَلام مِن مَنبر الإحباط أو إنّي أرمي بعملكم عَرض الحائِط فهذا والله مو تَوجُّهي، فهذا ليس بمجالي بدايةً، ولكنّي أعلمْ بأنَّ من كانَ في موضِعُكمْ هم بأمسِّ الحاجه للنّقد ليتحسّنوا، ولكن على كل حال كلُّ بني آدم خطّاء ولا شيء يخلو من الأخطاء لكن كان النقد من باب تمنيي لكُمْ بمستوى أفضل، فأنا لستُ بعليم بكلِّ شيء ورُبّما أنتُم أفضل منّي باللغة العربية أو الإنجليزية على حدٍ سواء، فلا أخفِيك بل أُراهنك على أنّ النصّ الذي كتبتُه أنا لا يخلو من الأخطاء الإملائية، كخِتام تمنّياتي لكُمْ بالتوفيق وإستمرّوا، مُتابع لكُم.

وِدّي
أخيراً بعد أنتظار دام ثلاث سنوات نقد بناء !! نعم هذا هو النقد الذي كنت أنتظره من زمان <محد اصلاًً كان يعطيني نقد بناء أو هدام ،
أحسن من المجاملات السخيفة لي مالها فائده ، أشكرك يا صاحبي وسلمت اناملك لكذا برد على النقاط لي أنت ذكرتها وأعتذر كوني تاخرت بالرد عليك بسبب الدوام ، المهم أولاً : التصميم مو مني بل من المصمم المبدع : عبدالله مكتوب الحقوق بالطقم ، ثانياً ، نعم لقد ذكر ذلك كم شخص ذلك لكن عندما تبدأ بالثالث إن شاء الله سوف ترى مستوى أخر لأن أول عددين كانوا منذو بداياتي بدون دروس والخ ، وأما الترجمة فكنا مترجمين فالأول مترجم والثاني مترجم أخر غيره ، ولا أعلم حقيقة كيف أستنجت العيب بالترجمة لأنه يبدو لي أنك لما تقرأه باللغة الأنجليزية والذي زاد شكي هو حديثك عن مصدر التي تم الأعتماد منه الترجمة مع العلم أن الكوميكس خصوصاً Bataman هو من شركة DC وبالتي أنها شركة أمريكية مما يعني أنها إنجليزية ليست مانجا لها أكثر من فريق يترجمها ، أتمنى توضح كلامك لأنه مبهم بالنقطة السابقة :/ ، وشكراً على النقد ومرحباً بك بأي وقت هات بما جعبتك ولا تكن رحمياً
إن شاء الله بعد قليل بنزل المشروع الجديد

التعديل الأخير تم بواسطة SalehDC ; 09-27-2018 الساعة 11:50 PM
SalehDC غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 09-28-2018, 02:26 AM   #9
!Alexithymia Patient
 
الصورة الرمزية Satonami
رقـم العضويــة: 327282
تاريخ التسجيل: Aug 2014
الجنس:
المشـــاركـات: 5,125
نقـــاط الخبـرة: 1425

افتراضي الجمعة ، Friday

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة SalehDC مشاهدة المشاركة
أخيراً بعد أنتظار دام ثلاث سنوات نقد بناء !! نعم هذا هو النقد الذي كنت أنتظره من زمان <محد اصلاًً كان يعطيني نقد بناء أو هدام ،
أحسن من المجاملات السخيفة لي مالها فائده ، أشكرك يا صاحبي وسلمت اناملك لكذا برد على النقاط لي أنت ذكرتها وأعتذر كوني تاخرت بالرد عليك بسبب الدوام ، المهم أولاً : التصميم مو مني بل من المصمم المبدع : عبدالله مكتوب الحقوق بالطقم ، ثانياً ، نعم لقد ذكر ذلك كم شخص ذلك لكن عندما تبدأ بالثالث إن شاء الله سوف ترى مستوى أخر لأن أول عددين كانوا منذو بداياتي بدون دروس والخ ، وأما الترجمة فكنا مترجمين فالأول مترجم والثاني مترجم أخر غيره ، ولا أعلم حقيقة كيف أستنجت العيب بالترجمة لأنه يبدو لي أنك لما تقرأه باللغة الأنجليزية والذي زاد شكي هو حديثك عن مصدر التي تم الأعتماد منه الترجمة مع العلم أن الكوميكس خصوصاً Bataman هو من شركة DC وبالتي أنها شركة أمريكية مما يعني أنها إنجليزية ليست مانجا لها أكثر من فريق يترجمها ، أتمنى توضح كلامك لأنه مبهم بالنقطة السابقة :/ ، وشكراً على النقد ومرحباً بك بأي وقت هات بما جعبتك ولا تكن رحمياً
إن شاء الله بعد قليل بنزل المشروع الجديد
أهلاً بك أخ صالح، بالله هل معقول ولا نقد واحد؟! ولا مُشكلة فكلنا لدينا ظروف حياتيه!
ما شاء الله على عبدالله مُبدع جدًا، والله أنا وضّحت لك نقطة إنّي أجهل فالـ Comics فإنت أثبت لي هالشيء
لأن مالي عرفان بالـ Scans حقت الـ Comics عشان نكون على بيان في هالنُقطة، الحمدلله وضحت لي
فمعنى كلامك إن الغلط على المُترجمين 100%، لأن أنا إفترضت إن مُمكن فيه شيء مُشكلة بالمصدر
تسببت بالأخطاء إلي صدرت مِنهم
لكن الآن توضّح كل شيء، والعفو يا رجُل النقد يُحسن مِنكم،

أنا بأطلب مِنك شيء بسيط بس أخوي صالح،
أبغى مِنك ترسل لي ما تعتبرونه أفضل أعمال الفريق بالتّرجمة عشان أقارنها فالـ Source وأشوف هل هُم إحتووا
المعنى ولا المعنى ضاع مع الترجمه وهل مُستواهم تحسّن بشكل ملحوظ أو لا.
وأتمنى لكم التوفيق وإستمروا...
-
تحياتي
Satonami غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 10-12-2018, 11:05 AM   #10
عاشق جديد
 
الصورة الرمزية SalehDC
رقـم العضويــة: 481042
تاريخ التسجيل: Aug 2018
الجنس:
المشـــاركـات: 622
نقـــاط الخبـرة: 16
Twitter : Twitter

افتراضي رد: الجمعة ، Friday

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة satonami مشاهدة المشاركة
أهلاً بك أخ صالح، بالله هل معقول ولا نقد واحد؟! ولا مُشكلة فكلنا لدينا ظروف حياتيه!
ما شاء الله على عبدالله مُبدع جدًا، والله أنا وضّحت لك نقطة إنّي أجهل فالـ comics فإنت أثبت لي هالشيء
لأن مالي عرفان بالـ scans حقت الـ comics عشان نكون على بيان في هالنُقطة، الحمدلله وضحت لي
فمعنى كلامك إن الغلط على المُترجمين 100%، لأن أنا إفترضت إن مُمكن فيه شيء مُشكلة بالمصدر
تسببت بالأخطاء إلي صدرت مِنهم
لكن الآن توضّح كل شيء، والعفو يا رجُل النقد يُحسن مِنكم،

أنا بأطلب مِنك شيء بسيط بس أخوي صالح،
أبغى مِنك ترسل لي ما تعتبرونه أفضل أعمال الفريق بالتّرجمة عشان أقارنها فالـ source وأشوف هل هُم إحتووا
المعنى ولا المعنى ضاع مع الترجمه وهل مُستواهم تحسّن بشكل ملحوظ أو لا.
وأتمنى لكم التوفيق وإستمروا...
-
تحياتي
لقد قُمت بعمل الموضوع أنتظر رأيك
SalehDC غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه للموضوع الرجل الوطواط شامان Batman Shaman l:
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
Batman Series|تحميل لعبة باتمان الأخيرة Batman Arkham Origins نسخة ريباك بحجم 9 جيجا ρ н σ в ɪ α قسم تحميل الألعاب الحصرية 1 05-27-2015 10:21 AM
الرجل الوطواط يعود في LEGO Batman 3 Beyond Gotham PS3-iMARS برابط واحد و ع اكثر من سيرفر HaesinBerg قسم الألعاب الإلكترونية 1 04-22-2015 04:18 PM
صـــــــــــــــــــــــــــــ للرجل الوطواط ـــــــــــــــــــــــــــــــور ...ساسكي... قسم الأرشيف والمواضيع المحذوفة 3 08-29-2010 09:29 PM
الخفاش أو الوطواط أو ما يعرف بطائر الليل ma7taje حول العالم من هنا وهناك 7 01-05-2010 06:39 PM

الساعة الآن 01:33 PM.


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

كُل ما يُكتب أو يُنشر في منتديات العاشق يُمثل وجهة نظر الكاتب والناشر فحسب، ولا يمثل وجهه نظر الإدارة

rel="nofollow" maxseven simplicity and clarity