تذكرني !
تابعنا على
Bleach 25-26 منتديات العاشق
أرشيف قسم البرامج هذا القسم خاص لجميع المواضيع القديمة والمنتهية من جميع الاقسام، وبالإضافة للمواضيع المخالفة للقوانين العامة والخاصة .

  #1  
قديم 11-22-2008, 08:40 AM
الصورة الرمزية العاشق 2005  
رقـم العضويــة: 365
تاريخ التسجيل: Sep 2008
المشـــاركـات: 94,808
نقـــاط الخبـرة: 85
افتراضي شرح برنامج Subtitle Workshop لعمل ملف ترجمة جديد او لضبط الترجمة





مساءكم الله بالخير والنور والسرور
وان شاء الله تمرون على موضوعي وانتم على احسن حال
واتمنى يوم جميل للكل

ندخل في صلب الموضوع

بعنوانـــــــــــ ...
برنامج Subtitle Workshop
لعمل ملف ترجمة جديد او لضبط الترجمة

نبدا بأخذ فكرة عن البرنامج

اسمه
Subtitle Workshop

الاصدار
مجاني

حجمه بعد التثبيت
مايتعدى 2 mb

موقع البرنامج
من هنا

رابط مباشر للبرنامج
من هنا

الان نبدا بخطوات Setup













انتهينا ولله الحمد من عملية تثبيت البرنامج

وهذا الشكل العام للبرنامج



قبل ان نبدا بشرح البرنامج راح نحول البرنامج الى اللغة العربية
حتى يتم التعامل معه بكل سهولة ويسر

من قائمة ضوابط (Settings)
ثم تابع الصور لتعرف اكثر على الطريقة



ثم من نفس القائمة
ولكن هالمرة نختار ضوابط ثم تابع الصورة لتعرف اكثر



الان
راح نبدا بشرح قوائم البرنامج الموجودة في اعلى البرنامج

قائمة ملفـــــ



ملف ترجمة جديد
هذا الخيار معناه ان تقوم بعمل ترجمة جديدة للفلم بنفسك مع ضبط الوقت (واعتقد هذا الخيار صعب على الكل )
طبعا انا اولكم

تحميل ملف ترجمة
هذا الخيار هو احضار ملف ترجمة جاهز من جهازك والقيام بالتعديلات الممكنة عليه اذا طلبت الحاجة لذلك


ملفات حديثة
هاذي تقوم بفتح قائمة بالملفات الجديدة التي كنت تعمل عليها

حفظ
هذا الخيار يقوم بحفظ التعديلات التي قمت بها في الملف الاصلي للترجمة

حفظ باسم
هذا الخيار يقوم بحفظ التعديلات التي قمت بها في ملف اخر غير الملف الاصلي
وعند اختيارك هذا الامر
يقوم بفتح نافذة مثل الموجودة بالصورة
اختر الامتداد المناسب للترجمة بالضغط عليه دبل كليك
واختر اسم مناسب للملف
وفي الصورة التالية توضحلك الامتدادات الاكثر استخداما بوضع عليها دائرة حمراء
حتى تتكمن من مشاهدتها باغلب برامج الترجمة التي تتعامل مع هاذي الامتدادات



اقفال
اقفال ملف الترجمة فقط الموجود بالبرنامج

انهاء
يقوم باغلاق البرنامج بشكل نهائي

القائمة الثانية
تحرير
وفي وجهة نظري هاذي اهمهم



تراجع
وهي تراجع عن اخر عملية قمت بها

اعادة
وهي عكس الامر السابق

ادخال تيتر
وهو ادخال تيتر جديد بعد السطر المحدد
والصورة توضح كيف سيكون بعد القيام بهاذي العملية




ادخال قبل
وهنا عكس الخيار السابق
اي يقوم باضافة تيتر جديد قبل السطر المحدد

حذف المحدد
يقوم بحذف السطر او الاسطر المحددة

قص
هذا الخيار يقوم بقص السطر المحدد ونقله الى مكان اخر
والقص يعني حذف السطر من مكانه وانتقاله الى مكان اخر

نسخ
هذا الخيار يقوم بنسخ السطر المحدد ولصقه في مكان اخر
والنسخ هنا ابقاء الاصل مع عمل نسخه منه الى مكان اخر

لصق
هاذي العملية تاتي بعد القص او النسخ
اي عندما تقوم بعملية القص او النسخ المشروحة بالاعلى فان
هذا الخيار ياتي بعدهم

تحديد الكل
هذا الخيار واضح وهو تحدد جميع الاسطر

التوقييت
وينسدل منه هالقائمة


ضبط حدود المدة
هذا الخيار يحدد اقصى طول واقصر طول للمدة الزمنية للسطر
وهاذي صورته



ضبط التاخير
هذا الخيار في اعتقادي اهمهم والكل لازم يمر عليه
ساعات نقوم بتنزيل ملف ترجمة من الانترنت للفلم الموجود لدينا
وبعد تشغيل الفلم مع ملف الترجمة باي برنامج
نكتشف ان كلام الممثليين يسبق ظهور الترجمة ففي هاذي الحالة نستخدم هذا الخيار
في حالة ظهور كلام الممثلين قبل ملف الترجمة نستخدم
السالب مع تحديد الثواني اللازمة
اما في حالة ظهور ملف الترجمة قبل كلام الممثليين
ففي هاذي الحالة نستخدم
الموجب مع تحديد الثواني اللازمة
وهاذي صورة الامر



في الصورة السابقة
موجود بالاسفل خيارين لكل التيترات - للتيترات المحددة
يعني ساعات بعد القيام بعملية تشغيل ملف الترجمة مع الفلم نلاحظ تطابق الكلام مع ملف الترجمة
الا في بعض الحالات ففي هاذي الحالة نقوم بتحديد التيتر المقصود ونعمل المطلوب كما شرحناها سابقا
ونختار من الصورة السابقة التيترات المحددة

تعديل
هذا الخيار يقوم باعطاءك خيارين
بسيط ومتقدم
البسيط تحدد فيه اول سطر منطوق واخر سطر منطوق
المتقدم نفس الشي بس يعطيك مزايا اكثر

اما تعديل حسب التيترات المتزامنة
هنا يسمح لك بتغيير التوقيت الذي يتزامن مع توقييت ملف ترجمة خارجي

تمديد انقاص الوقت
هذا الخيار يسمح لك بتمديد اوانقاص الوقت
بما يتوافق مع الشروط الي انت تحددها
ك عندما يكون السطر اطول من عدد الاحرف الي انت تحددها
وعندما تكون المدة اقل من
فسيقوم بتمديد الوقت
والصورة التالية راح توضح ذلك


مدة الزيادة
مثال على ذلك
اثناء تحدث الممثل تظهر الترجمة ثم تزول حتى يتحدث الممثل مرة اخرى فتظهر ترجمة جديدة
هذا الخيار يقوم باظهار ملف الترجمة ولايزول (يبقى معروض على الشاشة اي لايختفى ) الا بعد تحدث الممثل مرة اخرى
فسوف يظهر ملف ترجمة جديد وسيبقى كما ذكرنا سابقا ولن يختفى الا بعد مايتكلم الممثل في المشهد الجديد مرة اخرى

توقييت آلي
هذا الخيار يقوم بتغير التوقييت آليا حسب الشروط الي انت تحددها لكل حرف اوسطر اوكلمة
وعند الضغط على هذا الخيار سيتضح لك المعنى

قراءة الزمن من ملف
يقوم هذا الخيار بتغيير الوقت بما يتناسب مع ملف ترجمة خارجي

اخر خيارين يقومان باضافة 100ميللي/ثانية الى الاسطر اوانقاص 100/ميللي ثانية من الاسطر

الان ندخل في قائمة
النص
وينسدل منها هالخيارات التالية



تعديل متميز للاسطر
لاحظ الصورتين التاليتين للتعرف اكثر على هذا الخيار
قبل

بعد

اصبح اكثر تناسقا

تعديل الحروف الاستهلالية
هذا الخيار خاص للغة الانجليزية اي يقوم بتغير الاحرف من كل كلمة من صغيرة الى كبيرة
ويعطيك خيارات اكثر تعرف عليها
وهاذي الصورة راح توضحلك اكثر



الغاء تقسيم الاسطر
هذا الخيار يقوم بالغاء تقسيم الاسطر
اي في حالة وجود سطر ترجمة جملة مكونة من اكثر من سطر فهذا الخيار يقوم بجعل الجملة في سطر واحد
لاحظ الصورتيين التاليتين للتعرف اكثر
قبل

بعد

تقسيم الاسطر
هذا الخيار يستخدم فقط مع التيترات التي تحتوي على سطرين اواكثر
ويقوم بتقسيم السطر الى تيترين كل على حده
لاحظ الصورة التالية للتعرف اكثر



تقسيم سريع للاسطر
هذا الخيار نفس السابق والفرق بينهما
ان هذا الخيار لايمكنك التحكم بالوقت وانما يتم التقسيم اليا

ضبط اقصى طول للسطر
هذا الخيار يقوم بتقسيم الاسطر مع اقصى طول للسطر
مثال على ذلك نفترض انك حددت اقصى طول للسطر 50 حرف
وكان التيتر يتكون من سطرين
السطر الاول = 40
السطر الثاني 15
ففي هاذي الحالة سيكون السطر الاول يحتوي على 50 حرف والبقية في السطر الثاني

قراءة النص من ملف
يقوم هذا الخيار بقراءة النص من ملف خارجي بدون التغيير في التوقيت
بينما تتغير الاسطر بكلام جديد اتى من ملف خارجي

الان ندخل في قائمة
التيترات
وينسدل منها هالخيارات التالية



ضم التيترات
يقوم هذا الخيار بدمج اكثر من تيتر ليصبحوا سطر واحد
والصورتيين التاليتين توضح اكثر
قبل



بعد


مؤثرات
وينسدل منها خيارين



مؤثرات النوع
تابع الصورتيين التاليتين للتعرف اكثر على ميزة هالخيار
قبل


بعد


فلاش
يقوم بتكرار النص اكثر من مرة طبعا مع اختلاف التوقييت بحيث يظهر ويختفي السطر اكثر من مرة

وهاذي صورة له


يمين الى يسار
وينسدل منها هالقائمة



قلب النص
تابع الصورتين التاليتين للتعرف اكثر

قبل

بعد


ضبط العلامات
يقوم هذا الخيار بضبط العلامة الموجودة قبل النص
ففي اللغة الانجليزية تظهر على يسار النص
وهي تدل على وجود اكثر من متكلم
والصورة التالية توضح ذلك



وفي اللغة العربية تظهر على
يمين النص
ولاحظ حتى علامة التصيص
احيطت بكلمة الاسم نيك


حذف الصلات الغير ضرورية
هذا الخيار لم افهم معناه
يعني اذا فهمتوه انتم لاتنسونا

وسم التيترات المحددة
يقوم هذا الخيار بتمييز السطر المحدد الى لون اخر
والمقصود هنا كوضع علامة لمعرفة النقطة الي وصلت لها عند العودة لاكمال عمللك
وهذا الوسم فقط موجود داخل البرنامج

الغاء وسم التيترات المحددة
هذا الخيار عكس الخيار السابق

ترجمة
وهذا الخيار جدا مهم وخاصة هنا للمترجمين
فمثال على ذلك
افرض انك عندك ملف ترجمة انجليزي لفلم وتريد ترجمته للعربيه فهذا الخيار يقوم بهاذي المهمة على اكمل وجه
حيث سيقوم بفتح جزء على يمين ملف الترجمة والصورة التالية توضح ذلك



وهاذي النافذة بعد القيام بترجمته




حتى لاحظ قائمة ملف بعد تفعيل خيار الترجمة تغيرت
فاصبح خيار تحميل هكذا اي يمكنك فتح ملف ترجمة اصلي او مترجم او مشروع



وايضا قائمة حفظ تحولت الى كذا اي يمكنك حفظه كمشروع اوملف اصل او مترجم


قائمة بحث ماعتقد يبغالها توضيح

نتجه الى
القائمة الرابعة
اداوات
وينسدل منها هالقائمة



تدقيق الاملاء
وهذا الخيار واضح من شكله يقوم بالتدقيق الاملائي على ملف الترجمة

تحويل مجمع
وهذا الخيار يسمحلك بتغير امدادات ملفات الترجمة في مجلد طبعا اكثر من ملف في نفس الوقت
والصورة التالية توضح ذلك



1- المكان الذي يوجد فيه ملفات الترجمة في جهازك
2- المكان الذي سيحفظ فيه امتداد ملف الترجمة بعد التحويل
3- اختر الامتداد المناسب لملف الترجمة

تقسيم ملفات الترجمة
هذا الخيار يقوم بتقسيم ملف الترجمة الى جزئيين اواكثر
لنفرض عندك ملف ترجمة واحد والفلم من جزئيين
وتريد ان تقسم ملف الترجمة الموجود لديك حتى يتلائم مع فلمك
هذا الخيار يقوم بذلك
والصورة التالية توضح اكثر
ولاتنسى تضع صح بجانب اعادة حساب القيم الزمنية



في الصورة السابقة في بسيط وهي التي سوف يتم الشرح عليها
والمتقدم يعطيك خيارات اكثر على كيفية التقسيم

في الصورة السابقة
1- هذا الخيار يقوم بالتقسيم حسب التيتر المحدد في نافذة البرنامج
2- هذا الخيار يقوم بالتقسيم بوضع رقم التيتر كنهاية لملف التقسيم الاول وبداية لملف التقسيم الثاني
3- هذا الخيار بوضع الوقت المحدد للتقسيم
4- قم بتسمية للملفين المراد تقسيمهم
5- المجلد الذي سيحفظ فيه ملف الترجمة بعد التقسيم
6- امتداد المجلد بعد الحفظ
7- تاكد من وجود علامة صح حتى يبدا الزمن في الجزء الثاني من ملف الناتج من البداية

ضم ملفات الترجمة
هذا الخيار عكس السابق
نفترض عندك ملفي ترجمة والفلم من جزء واحد وتريد ان تدمج ملفي الترجمة ليصبحوا جزء واحد
هذا الخيار يقوم بذلك
والصورة التالية توضح ذلك



1- اضافة ملفي الترجمة المراد دمجهما
2- ازالة ملف الترجمة المحدد
3- مسح الكل
4-لاتنسى تضع صح على هذا الخيار حتى يعاد ترتيبه

معلومات واخطاء
وينسدل منها هالقائمة



معلومات واخطاء
هذا الخيار يقوم بالبحث عن الاخطاء الموجودة في ملف الترجمة
ك اسطر بدون حروف او تيترات فارغة
والصورة التالية توضح ذلك



في الصورة السابقة لاحظت ان البرنامج عطاءك العديد من الاخطاء ويمكن اغلبها
غير مهمة ولاتحتاج حتى النظر اليها
لكن الان نحن سنحدد بعض الاخطاء الي تهمنا ونريد اصلاحها
اما يدويا او بطريقة آليا
اولا
قم بالضغط على خيار ضوابط
سيظهر لك هالصورة



1- اي يقوم بتحديد الاخطاء في ملف الترجمة بلون اخر حتى يتم التعرف عليه بسرعه
2- اختيار اللون المفضل لديك وسوف تلاحظ الاخطاء في ملف الترجمة الموجودة في نافذة البرنامج تحددت باللون الي انت اخترته
3- بمجرد تشغيلك ملف الترجمة في نافذة الرئيسية للبرنامج سيقوم آليا بتحديد الاخطاء الموجودة في ملف الترجمة

من الصورة السابقة راح نتجهه الى قائمة فحص
وسوف تقوم بتحديد الاخطاء الي تحب البرنامج يقوم بالبحث عنها
يعني يمكن بعض الاخطاء غير مهمة في نظرك فهنا قم بازالة علامة الصح
والصورة راح توضح اكثر



وهذا ايضا خيار اصلاح
وخلي الشروط المحددة في قائمة فحص نفسها في قائمة اصلاح حتى يتم اصلاحها



وايضا روح على خيار مسافات زائدة
وحدد المطلوب
وبعد الانتهاء
اضغط على موافق
سيظهر لك من جديد هالنافذة



وبما اننا حددنا الاخطاء المراد البحث عنها
نضغط على كلمة فحص فسوف يقوم بعمل فحص سريع عن ملف الترجمة
بعد ظهور الاخطاء
يوجد لديك طريقتين لحلها
اما بالضغط على خيار موافق وحلها يدويا من النافذة الرئيسية للبرنامج
او حلها تلقائيا بالضغط على خيار اصلاح الاخطاء

معلومات متنوعة
يعطيك معلومات كاملة عن ملف الترجمة


ضوابط
شرحناه سابقا في معلومات واخطاء

اعادة فحص الاخطاء
تم شرحها في معلومات واخطاء

اصلاح كل الاخطاء
يقوم بتصحيح الاخطاء تلقائيا شرحناها سابقا في معلومات واخطاء

اصلاح الاخطاء (التيترات المحددة)
يقوم باصلاح الاخطاء في التيترات الي انت تحددها

الانتقال للخطأ التالي
اي بعد الانتهاء من تصحيح الخطأ ينقللك للخطا الذي يليه وهكذا

الخيارات الاخرى في هالنافذة لم اتطرق اليها

قائمة فيلم
وينسدل منها هالقائمة



فتح
يقوم بفتح الفلم المراد مشاهدته من جهازك

اقفال
يقوم باغلاق الفلم مع الابقاء داخل البرنامج

معلومات
يعطيك معلومات عن الفلم

وضع استعراض الفيديو
هذا الخيار يسمحلك بعرض او الغاء المكان المخصص للفيديو من نافذة البرنامج

اظهار الترجمة
هذا الخيار اذا كنت تود عرض الترجمة داخل المستعرض الخاص بالبرنامج او لا

ضوابط
وينسدل منها هالقائمة



اعتقد انها مفهومة
وراح اوضح النقطة رقم 4 و 5

اظهار اللوحة اليسرى
والمصود بها هاللوحة



فنلاحظ في الصورة السابقة
الوضع
يوجد داخله خيارين
الوقت او الكادر
جرب الخيارين وراح تلاحظ الفرق في ملف الترجمة

دخل ك/ث
عدد الاطارات في الثانية لملف الترجمة

ك/ث
وهو الاطارات الي تريد التغيير في حالة احتجت الى ذلك
ومن المهم ان هذا الخيار والخيار السابق يحتويان على نفس القيمة
ولنفرض ان يوجد لديك ملف ترجمة ك/ث 23.978
والفلم الموجود لديك 25 فعند مشاهدة هالفلم ستلاحظ اختلاف كبير بين الفلم وملف الترجمة
ولضبط ملف الترجمة مع الفلم
من هالخيار ك/ث غير القيمة وخليها 25 وقم باختيار حفظ باسم
وبعدها راح تلاحظ تطابق الفلم مع الترجمة

اظهار ادوات التحكم في الوقت
ويقصد هنا هالقائمة الموجودة بالاسفل



قبل الخروج من قائمة ضوابط
راح نحدد الامدادات الي راح يستطيع البرنامج تشغيلها تلقائيا عند الضغط على ملف الترجمة





وراح اشرح لكم اهم خيار من الخيارات الموجودة في المستعرض
تحريك اللائحة لملف الترجمة وهذا الخيار جدا مهم حتى تعرف بالضبط اين وصل الفلم في المستطيل الخاص بالترجمة

وفي النهاية
وبعد هذا الشرح
اتمنى اني وفقت فيه ووصلت المعلومة اليكم
فان اصبت فمن الله وان اخطئت فمن نفسي
والمعذرة على الاطالة
والسلام خير ختام
اخوكم
alligator1


قديم 12-08-2010, 04:29 PM   #2
عاشق فلتة
 
الصورة الرمزية ناروتو الزعيم
رقـم العضويــة: 42234
تاريخ التسجيل: Apr 2010
العـــــــــــمــر: 30
الجنس:
المشـــاركـات: 1,050
نقـــاط الخبـرة: 12
Yahoo : إرسال رسالة عبر Yahoo إلى ناروتو الزعيم

افتراضي رد: شرح برنامج Subtitle Workshop لعمل ملف ترجمة جديد او لضبط الترجمة

شكرا لك
ناروتو الزعيم غير متواجد حالياً  
قديم 02-19-2011, 03:57 PM   #3
عاشق مبدع
 
الصورة الرمزية العاشق العفيف
رقـم العضويــة: 45715
تاريخ التسجيل: May 2010
الجنس:
المشـــاركـات: 170
نقـــاط الخبـرة: 12
Yahoo : إرسال رسالة عبر Yahoo إلى العاشق العفيف
Facebook : Facebook

افتراضي رد: شرح برنامج Subtitle Workshop لعمل ملف ترجمة جديد او لضبط الترجمة

مشكوووووووووووور
والله الشرح أكثر من رائع تسلم يا مبدع
العاشق العفيف غير متواجد حالياً  
قديم 04-06-2011, 11:53 PM   #4
عاشق جديد
 
الصورة الرمزية fridge
رقـم العضويــة: 88491
تاريخ التسجيل: Apr 2011
العـــــــــــمــر: 32
الجنس:
المشـــاركـات: 11
نقـــاط الخبـرة: 10

افتراضي رد: شرح برنامج Subtitle Workshop لعمل ملف ترجمة جديد او لضبط الترجمة

مشكووووووووووووووور
fridge غير متواجد حالياً  
 


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه للموضوع شرح برنامج Subtitle Workshop لعمل ملف ترجمة جديد او لضبط الترجمة:
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
شرح شرح اسهل برنامج لتعلم الترجمة Subtitle Workshop تعلم شرح كامل بالصور فقط هنا العاشق 2005 أرشيف قسم البرامج 2 11-13-2010 03:09 PM
Subtitle Workshop 2.51 برنامج يقوم بتعديل وتركيب ترجمات الأفلام العاشق 2005 أرشيف قسم البرامج 2 11-01-2010 04:25 PM
برنامج رائع للتعامل مع ترجمه الافلام وطبعها عليها Subtitle Workshop 2.51 العاشق 2005 أرشيف قسم البرامج 0 11-17-2009 06:20 PM
برنامج ترجمه للأفلام مع شرح بالصور SuBtItlE WoRKSHoP راااااائع العاشق 2005 أرشيف قسم البرامج 0 08-02-2009 07:30 PM
برنامج Subtitle Workshop افضل برنامج لترجمة افلام على الإطلاق عربي العاشق 2005 أرشيف قسم البرامج 0 05-31-2009 06:20 PM

الساعة الآن 11:10 PM.


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

كُل ما يُكتب أو يُنشر في منتديات العاشق يُمثل وجهة نظر الكاتب والناشر فحسب، ولا يمثل وجهه نظر الإدارة

rel="nofollow" maxseven simplicity and clarity