تذكرني !
تابعنا على
Bleach 25-26 منتديات العاشق
  #1  
قديم 07-17-2014, 05:39 AM
الصورة الرمزية Al3asq  
رقـم العضويــة: 2
تاريخ التسجيل: Sep 2008
الجنس:
المشـــاركـات: 29,710
نقـــاط الخبـرة: 6777
Facebook : Facebook
Twitter : Twitter
Linkedin : Linkedin
Youtube : Youtube
icon67 سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم

السلامُ عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته

مُبارك عليكم الشهر الفضيل، وكُل عام وأنتم بخير لاقتراب عيد الفطر السعيد.

سأدخل في صلب الموضوع دون مُقدمات مُملة.

مبدأي في عالم الفانسب: "من لا يتطوّر مواكبًا رَكب الجيل الحديث، سيبقى في الخلف دائمًا ولا مكان له في عالم الفانسب".

من فترة طويلة وفكرة فتح هكذا موضوع في بالي، ولكن وكالعادة الوقت يحول بيني وبين كتابته.

بأيّ حال، ثمة أمور أتمنى لفت انتباهكم جميعًا لها قبل طرح مُرادكم، وهي كالتالي:

- قبل أن تكتب انتقادك، سؤالك، اقتراحك، ... إلخ، قُم بقراءة الموضوع وقلّب بين الصفحات واقرأ محتويات الردود كي لا تُكرر السؤال نفسه
واعلم أنَّ تكرار السؤال بطريقة مُباشرة أو غير مُباشرة، سيكون إهدار لوقتنا ولوقتك وسيُصرف النظر عنه.
- الأسئلة مثل: أين الحلقة الفلانية؟ أين المشروع الفلاني؟ وخلافه سيُغض الطرف عنه وسيُحذف السؤال، وسأبين لكم الإجابة فيما بعد أسفل الموضوع.
- الانتقادات الجارحة أو الهدّامة أو المتهكمة مصيرها الحذف وغض الطرف عنها وعن صاحبها،
نحن لا نطلب منكم التطبيل أو مدح وبهرجة الكلمات للفريق، بالعكس هذا الموضوع كُتب ليكون الحاجز بين الفريق وبين الفانز شفافًا، ولنُجيبكم دون تكلّف.
- الموضوع مُخصص للاستفسارات والانتقادات البنّاءة، والملاحظات وهلم جرا ولا مكان للثناء في الموضوع، إن أردتَ ثنائنا على أعمالنا، يُمكنكَ الدعاء لنا
والرد في مواضيع الإصدارات، وأن تنتظرنا دائمًا لكونك مُتابع وفي.

هدف الموضوع باختصار: الاستماع لكم، فعملنا لكم، فأنتم رأس مال الفريق وصِيته.

أسئلة شائعة تصلنا كثيرًا، وها نحنُ سنجيب عليها منعًا لتكرارها:

س/ ما سبب تأخركم في طرح الإصدارات؟
ج/ دائمًا ما نُشيد بأننا لن نؤثر السرعة على الدقة، ورُغم ذلك تُعتبر سرعتنا جيّدة نظرًا لمُستوى الإصدارات المُقدم وخلوها -تقريبًا- من الأخطاء الشنيعة.
ومع ذلك، يلزم أن أوضح أنَّ التأخير يأتي بعض الأحيان تبعًا لعدة أمور على المُستوى الشخصي كـ: سفر، مرض، انشغال، ... إلخ من أمور شخصيّة.
أيضًا يجب أن نوضح ما يمر به العمل من مراحل، فبعض المُتابعين يظنون أنَّ الأمر مقتصر على الترجمة فقط، وحتى أنَّ البعض يحسب أنّ الترجمة بسيطة
ولكنها عكس ذلك وتأخذ من الوقت الكثير، والكثير.
شرحت خطة سير عمل الإصدار من وإلى، في هذه المُشاركة: اضغط هُنا.
أتمنى أن تكون سبب إجابتنا عن تساؤلكم المعهود شافية ووافية.

س/ لديكم بعض الأخطاء الإملائية أو النحويّة في بعض الإصدارات، فما السبب؟
ج/ لكُل حصان كبوة، ونحنُ نحرص دائمًا أن تخلو أعمالنا من هكذا أخطاء أو هفوات، ولكنَّ جلّ من لا يخطأ، فنحنُ بشر وعملنا مبني على حُب الأنمي والإفادة لا أكثر.

س/ توفرون العديد من الجودات، لماذا؟
ج/ كان أحد أسباب إنشائي للفريق وعملي كمُترجم هو عدم توفر الجودات، أو مراكز التحميل المُناسبة، لذلك حرصت وما زلت أحرص وسأستمر على ذلك بإذن الله
في توفير الجودات المعهودة، ولن ولم نتخلّ عن التطوّر وركوب رُكب الجيل الحديث كما عودناكم.

س/ في إصدارات "Al3asq" دائمًا ما تعتمد كلمات وجُمل يصعب فهمها واستيعابها من المُتابع، وبهذا تخسر كمًّا من مُتابعيك الأوفياء، فما العلة؟
ج/ في الواقع، الجُمل والكلمات التي أضعها ليست صعبة كما يظن الكثير، بل هي كنز من كنوز لغتنا الأم، فما أجمل أن نُثري مخزون معلوماتنا منها حينما
نُشاهد الأنمي، فمُشاهدة الأنمي للتسليّة فعلًا، ولكن لا ضير من تعلّم بعض الكلمات التي نسمعها بنحو دوري في حياتنا، كما أضيف إلى ذلك أنَّ هُنالك كلمات
عتيقة تصف الجُمل بمعنى أعمق ويصل غور الفؤاد. وأخيرًا، لستُ أعتمد الكثير من الكلمات أو الجُمل المُعقدة -على حد وصف البعض- في إصداراتي
بل الإصدار يحتوي على التعابير بسيطة الفهم، وجُمل فُصحى عتيقة تصف الموقف بمعنى أدق وأعمق.

س/ لماذا تترجمون الأنمي؟
ج/ لأننا نُحب هذا المجال، ونسعى لإظهاره بصورة مرموقة وتليق باسم فريقنا أولًا، ثُم عالم الفانسب، وأخيرًا ما يبحث عنه كُل مُتابع ومُحب لعالم الأنمي.
أيّ أنَّ عملنا على الأنمي من ترجمة وإنتاج وإخراج نهائي نابع من صميم الفؤاد حُبًا فيه وحُبًا في إفادتكم.

س/ لماذا أتابعكم وهُناك من يطرح الحلقات بنحو أسرع؟
ج/ لا يُخفَى على عاقل أنَّ العين تُبصر الصواب وتُميّزه عن الخطأ، لذلك من يُتابع أعمالنا سيُدرك تمامًا لِمَ يستحق العمل انتظاره حتى وإن طال لأسابيع.


سأذكركم بشيء أخير: السُرعة والدقة بينهما علاقة عكسية، أيّ كُلما ارتفعت السرعة قلت الدقة، وكُلما انخفضت السرعة زادت الدقة
ولكن ذلك لا يعني بالمُطلق أنَّ هذه القاعدة تنطبق 100% دائمًا، فلكُل قاعدة شواذ

سأترك البقيّة عليكم، فهذا غرض الموضوع بالأساس وسنقوم بدورنا كقادة وأعضاء فريق بالرد على كافة استفساراتكم.


تحياتي للجميع
__________________

قديم 07-17-2014, 05:42 AM   #2
عضو شرف في منتديات العاشق
 
الصورة الرمزية JERY7
رقـم العضويــة: 85674
تاريخ التسجيل: Feb 2011
العـــــــــــمــر: 32
الجنس:
المشـــاركـات: 7,979
نقـــاط الخبـرة: 2166
Twitter : Twitter

افتراضي رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم

وعليكم السلام والرحمة
أشكرك في البدء لوضع مثل هذا الموضوع لنتواصل مع محبيننا في أسرع طريقة
عندي سؤال ومحتاج أجابة

هل أعتمادكم للسوفت سب في أغلب الأعمال مع الهارد أيضاً
عكس الفرق الأخرى العربية طبيعاً((أغلب الفرق تقوم بهارد سب))

هو في صالح الفريق ام في صالح المشاهد ؟


+
هل السرعه تعتبر من مقياس جودة العمل

وشكراً لك أول وأخير حبيبي أحمد


التعديل الأخير تم بواسطة JERY7 ; 07-17-2014 الساعة 05:51 AM
JERY7 غير متواجد حالياً  
قديم 07-17-2014, 05:46 AM   #3
~
 
الصورة الرمزية Rashid*
رقـم العضويــة: 304514
تاريخ التسجيل: Feb 2014
العـــــــــــمــر: 25
الجنس:
المشـــاركـات: 9,802
نقـــاط الخبـرة: 2758

افتراضي رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم



السلام عليكم ورحمة الله و بركاته
هلا احمد كيف حالك ان شاء الله بخير
على العموم بالصرحة منتدى العاشق يعد المنتدى الأشهر حاليا في عالم الفنساب
هذا ليس مديح بل وقائع و إحصائيات و تجارب فسوف تراء متابعي منتدانا اكثر من أي منتدى اخر
على العموم دعنا من المقدمات الطويلة المؤملة كتجربة شخصية فترجمت فريقك تعتبر عندي ثاني افضل
ترجمة رائيتها الى الان من عدت نواحي السرعة و التصريفات النحوية و الجماليات على العموم
لدي بعض الأسالة وهي كتالي :
لماذا لم توفروا جوادات اعلى مثل full hd ؟
اقتراحات :
  1. محاولة تخصيص وتجميع الفرق كمثال من يأخذ الترجمة في الأنمي الفولاني لا يترجم غيرة و من يأخذ الإنتاج في ذألك لا يبقا الى على ذألك الأنمي بسبب ان كثر المهام قد تحدث من خلالها أخطاء و لحل مشكلة السرعة
  1. إيجاد بودلا للعضو في فريقكم كمثال عندما يتغيب احد الأعضاء المكلف بمشروع يوجد له بديل فوري يأخذ المشروع ذألك اليوم
ارجو انك لم تجد في كلامي ما لا يليق
و مع شكري







-

Rashid aka. CeYi0n*


التعديل الأخير تم بواسطة Rashid* ; 07-17-2014 الساعة 06:10 AM
Rashid* غير متواجد حالياً  
قديم 07-17-2014, 05:50 AM   #4
عاشق ألماسي
 
الصورة الرمزية AL WARRIOR
رقـم العضويــة: 178068
تاريخ التسجيل: Dec 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 5,918
نقـــاط الخبـرة: 1836

افتراضي رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم


السلام عليكم

عند كمن اقتراح , إن شاء الله تستفيدون منهم

1 - وضع قسم خاص بالمشاهدة المباشرة كـ قسم "قارئ المانجا" يتم رفع جميع اعمال الاعضاء فالفريق

2 - المبادرة بـ ترجمة بعض الانميات الطويلة التي لاتتوفر لها ترجمات بجودة جيدة , كـ اول حلقات ون بيس , خاصتاً بعد انتاج الاستديو نسخة بـ جودة عالية

3 - التعاون مع بعض الفرق الصغيرة الجيدة , لأن الانميات المترجمة من الفريق نفسهـ قليلة واعتقد ان ترجمة بعض الانميات القديمة والجديدة ستتطلب جهد كبير من الفريق

فقط ^^



التعديل الأخير تم بواسطة AL WARRIOR ; 07-17-2014 الساعة 06:09 AM
AL WARRIOR غير متواجد حالياً  
قديم 07-17-2014, 05:52 AM   #5
 
الصورة الرمزية Mr.Action
رقـم العضويــة: 153475
تاريخ التسجيل: May 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 2,919
نقـــاط الخبـرة: 459

افتراضي رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
علينا وعليك وكل سنة وانت طيب وبصحة وسلامة

لدي اقتراح ../
هنالك أعمال كثيرة للعاشق ومنها القديم جداً والكل هنا يحب ترجمة فريق العاشق لهذا دائماً يأتون لمنتداك
لكن هذه الأعمال القديمة لا نستطيع تحميلها مجدداً بسبب تلف الروابط
يمكنك رؤية هذا القسم وستعرف http://www.3asq.com/forumdisplay.php?f=198
لهذا أقترح وضع زر جديد في الشريط العلوي للمنتدى

هذا ما لدي حالياً أرجو أن يكون اقتراحي واضح

في أمان الله ورعايته




التعديل الأخير تم بواسطة Mr.Action ; 07-17-2014 الساعة 06:25 AM
Mr.Action غير متواجد حالياً  
قديم 07-17-2014, 06:01 AM   #6
متآبع بصمت
 
الصورة الرمزية anime fiever
رقـم العضويــة: 314144
تاريخ التسجيل: Apr 2014
الجنس:
المشـــاركـات: 13,158
نقـــاط الخبـرة: 1085

افتراضي رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم



السلام عليكم ورحمة من الله وبركاته
كيفك أخي احمد.. ان شاء الله بخير وماتشكي شيء
موضوع رائع وكنت انتظر نزولة من فترة طويلة

فالبداية مشاركتي فيها انتقاد واقتراح
اتمنى ان تكون نقداً بناءاً في صالح المنتدى



1 :
فالبداية اريد سؤالك.. ات تعتمد على الترجمة الاجنبية في ترجمتك ؟!
وإذا كان الجواب نعم.. هل تقوم بالتصحيح في الترجمة اذا وجد اخطاء فيها ؟!


2:
ترجمتك رائعه وخورافية وما عليها كلام
لكني لاحظت انك احيانا تختصر الجمل عند ترجمتها
صحيح انك لا تغير المعنى الاصلي للجملة
لكني احس انة من واجب المترجم ان يترجم كل كلمة وكل حرق يستطيع ترجمتة

3 :
وايضا اريد اقتراح ان كان في امكانك استعمال كلمات بسيطة في الترجمة

( مقارعه = قتال او عراك)
( في أفئدتكم = في داخلكم )
يعني اشيا زي كذا لأنها تعطي جمالا من بساطتها

4 :
انا لا اظن انك تتأخر في انتاج الحلقات
بالنسبة لأنتاج اربع انميات في الاسبوع الواحد.. ماشاء الله عليك
حتى تأخير يوم واحد ما يضر

5 :
اما بالنسبة للسوفت سب والهارد سب
انا أحد اللذين يواجهون مشكلة في السوفت سب
لذا اتمنى من صميم قلبي دعم الهارد سب

سامحني على الاطالة لكن عندي الكثير لاسألة لكن
سأكتفي بهذا مبدأياً


التعديل الأخير تم بواسطة anime fiever ; 07-17-2014 الساعة 06:22 AM
anime fiever غير متواجد حالياً  
قديم 07-17-2014, 06:05 AM   #7
عاشق شبه مبدع
 
الصورة الرمزية mmd689
رقـم العضويــة: 244721
تاريخ التسجيل: Jul 2013
الجنس:
المشـــاركـات: 90
نقـــاط الخبـرة: 17

افتراضي رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم

السلام عليكم أخ العاشق سدخل في صلب الموضوع لماذا لم يتم ترجمة كار أغنية نهاية والبداية لناروتو شيبودين من الحلقة 357 وقد تم تغير أغنية النهاية في الحلقة368 بأضافة أن كل أنتاجات حلقات السوفت و 10بيت لم تعد موجود وحتي الاعضاء يقمون برفع الهارد فقط وأعتقد أنه نوعأ ما ظلم للمتابع الانه عندما يأتي شخص جديد ليتابع الانمي لن يجد سوي الهارد معا أنو السوفت كان متوفرفي تلك الفترة بألاضافة لكثرة أعتماد الاعضاء في الاونة الاخيرة لي لجودة 8بيت غير وضحة وعدم عمل v2 وقلة انتاجات بلوري الاعضاء ترجمتهم رائعة وعدم أكمل بعض المشاريع لماذ

التعديل الأخير تم بواسطة mmd689 ; 07-17-2014 الساعة 06:07 AM
mmd689 غير متواجد حالياً  
قديم 07-17-2014, 06:15 AM   #8
عاشق ألماسي
 
الصورة الرمزية ITACHI,
رقـم العضويــة: 307640
تاريخ التسجيل: Mar 2014
العـــــــــــمــر: 28
الجنس:
المشـــاركـات: 8,889
نقـــاط الخبـرة: 1931
Twitter : Twitter

افتراضي رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم

انت الافضل بلا منازع ولكن لدي سؤال
السؤال لماذا لم يتم ترجمة شارة البداية والنهاية الحالية في ناروتو شيبودن
حتي ان شارة النهاية التي تسبق الشارة الحالية لم يتم ترجمتها
واتمني ان يتم ترجمتها في وقت قريب

ITACHI, غير متواجد حالياً  
قديم 07-17-2014, 06:28 AM   #9
مشرف سابق
 
الصورة الرمزية ѕαℓмαη.∂.тιтαη
رقـم العضويــة: 271569
تاريخ التسجيل: Sep 2013
العـــــــــــمــر: 31
الجنس:
المشـــاركـات: 11,342
نقـــاط الخبـرة: 5075
Skype :

افتراضي رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم

السلام عليكم

لديّ نقطة قالها أحد الأعضاء و أريد الإضافة عليها قليلاً، أرجو أن تكون خفيفة.


أتمنى التقسيم بين أعضاء الفريق الغير مشغولين كثيراً و وضع جدول لهم لترجمة الحلقات القديمة من الأنميات الطولة، مثلا العضو فلان يترجم 5 حلقات ثم يأتي الآخر و يترجم 5 حلقات أخرى و و و تدور الدائرة إلى الحلقة التي بدأأ فيها العاشق الترجمة، هذا سيكون مرجعاً لكل متابع جديد لذا الفكرة رغم أنها متعبة للغاية إلا أن نهايتها طيبة إن شاء الله.

و أيضاً أريد أن أذكر أمر أحزننا كثيراً بهذا الفريق الرائع، و هو الإهمال الشديد لأنمي كونان بل ليس له مترجم أصلاً، فحقيقةً أنمي يعتبر من الأنميات الأسطورية كون بيس و ناروتو و هانتر و لا يوجد له مترجم ؟
في البداية كان الفريق يترجمه أسبوعياً و بعدها تم السحب عليه، لو هناك أسباب مقنعة أتمنى التوضيح

في الأخير إن أخطأت بكلمة فهي مني و إن أحسنت بالطرح فمن المولى -عز و جلّ- !


التعديل الأخير تم بواسطة ѕαℓмαη.∂.тιтαη ; 07-17-2014 الساعة 06:33 AM
ѕαℓмαη.∂.тιтαη غير متواجد حالياً  
قديم 07-17-2014, 06:31 AM   #10
إدارة المنتدى
 
الصورة الرمزية Al3asq
رقـم العضويــة: 2
تاريخ التسجيل: Sep 2008
الجنس:
المشـــاركـات: 29,710
نقـــاط الخبـرة: 6777
Facebook : Facebook
Twitter : Twitter
Linkedin : Linkedin
Youtube : Youtube

افتراضي رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة jery7 مشاهدة المشاركة
وعليكم السلام والرحمة
أشكرك في البدء لوضع مثل هذا الموضوع لنتواصل مع محبيننا في أسرع طريقة
عندي سؤال ومحتاج أجابة

هل أعتمادكم للسوفت سب في أغلب الأعمال مع الهارد أيضاً
عكس الفرق الأخرى العربية طبيعاً((أغلب الفرق تقوم بهارد سب))

هو في صالح الفريق ام في صالح المشاهد ؟


+
هل السرعه تعتبر من مقياس جودة العمل

وشكراً لك أول وأخير حبيبي أحمد

العفو

بخصوص اعتماد السوفت سب فهو في صالح المُتابع ومواكبة لركب التطوّر فقط، ويأخذ وقتًا ومجهودًا من الفريق.

السرعة ليست مقياس لجودة العمل، إن توفر عامل سرعة الطرح في الإصدار يكون ذلك جيّدًا ولكن السرعة نفسها ليست مقياس لجودة العمل، ونستدل بذلك ما قاله أهل أول: "في التأني السلامة وفي العجلة الندامة"


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة кαιтσ مشاهدة المشاركة


السلام عليكم ورحمة الله و بركاته
هلا احمد كيف حالك ان شاء الله بخير
على العموم بالصرحة منتدى العاشق يعد المنتدى الأشهر حاليا في عالم الفنساب
هذا ليس مديح بل وقائع و إحصائيات و تجارب فسوف تراء متابعي منتدانا اكثر من أي منتدى اخر
على العموم دعنا من المقدمات الطويلة المؤملة كتجربة شخصية فترجمت فريقك تعتبر عندي ثاني افضل
ترجمة رائيتها الى الان من عدت نواحي السرعة و التصريفات النحوية و الجماليات على العموم
لدي بعض الأسالة وهي كتالي :
لماذا لم توفروا جوادات اعلى مثل full hd ؟
اقتراحات :
  1. محاولة تخصيص وتجميع الفرق كمثال من يأخذ الترجمة في الأنمي الفولاني لا يترجم غيرة و من يأخذ الإنتاج في ذألك لا يبقا الى على ذألك الأنمي بسبب ان كثر المهام قد تحدث من خلالها أخطاء و لحل مشكلة السرعة
  1. إيجاد بودلا للعضو في فريقكم كمثال عندما يتغيب احد الأعضاء المكلف بمشروع يوجد له بديل فوري يأخذ المشروع ذألك اليوم
ارجو انك لم تجد في كلامي ما لا يليق
و مع شكري
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

الحمد لله، أتمنى أن تكون كذلك.

في العادة، لا تتوفر إصدارات fhd إلا في البلوراي، والمسلسلات المستمرة وسواها لا يصدر إلا بعد شهور أو سنوات
لذلك لا يوجد إصدار fhd حقيقي إلا في البلوراي.

1- هذا ما نفعله بالفعل، ولكن بعض الأحيان يواجه الشخص الفلاني أمر شخصي فنتأخر قليلًا.
2- من بدأ المشروع هو أحق بإكماله، وهذا يصب في صالح المُشاهد أيضًا، والسبب يعود أنَّ المُشاهد تعود على نمط المُترجم الأساسي
فالأمر ليسَ منوط بمن يحل مكان من، بل في نسق الترجمة ذاته، وبأيّ حال خيار توفير بديل يعود للمُترجم الأساسي.


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة da warrior مشاهدة المشاركة

السلام عليكم

عند كمن اقتراح , إن شاء الله تستفيدون منهم

1 - وضع قسم خاص بالمشاهدة المباشرة كـ قسم "قارئ المانجا" يتم رفع جميع اعمال الاعضاء فالفريق

2 - المبادرة بـ ترجمة بعض الانميات الطويلة التي لاتتوفر لها ترجمات بجودة جيدة , كـ اول حلقات ون بيس , خاصتاً بعد انتاج الاستديو نسخة بـ جودة عالية

3 - التعاون مع بعض الفرق الصغيرة الجيدة , لأن الانميات المترجمة من الفريق نفسهـ قليلة واعتقد ان ترجمة بعض الانميات القديمة والجديدة ستتطلب جهد كبير من الفريق

فقط ^^


وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

1- هذا الاقتراح ضمن التطويرات القادمة بإذن الله.

2- قد نعمل على هكذا مشاريع، لكن لا نضمن ذلك، وأيضًا لا نضمن فترة الطرح.

3- نحن لا نسعى بصراحة لأن نكون أكثر فريق يوفر عدد أعمال، فكُلما زادت المسؤوليات زاد الاستهتار والدروبز وهذا ما لا نطمح له
وقد يكون بيننا وبين بعض الفرق الجيّدة تعاون في بعض المشاريع البسيطة في المُستقبل، ولا ضير في ذلك فنحنُ وغيرنا نسعى لعمل يُفيد مُحب الأنمي في النهاية.

تحياتي








Al3asq غير متواجد حالياً  
موضوع مغلق


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه للموضوع سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم:
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
new ds by neXt ..Horror انتقاد لو سمحتوا.. NEXT نشأة مُبدع 3 08-01-2010 05:10 PM
سؤال ارجوكم بالله عليكم عبرونى سؤال بسيط العاشق 2005 أرشيف قسم البرامج 0 10-07-2008 07:22 AM
سؤال الرجاء برنامج لادارة مجزن للمواد الغذائية او على الاقل نصيحة العاشق 2005 أرشيف قسم البرامج 0 10-03-2008 01:21 AM

الساعة الآن 08:56 AM.


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

كُل ما يُكتب أو يُنشر في منتديات العاشق يُمثل وجهة نظر الكاتب والناشر فحسب، ولا يمثل وجهه نظر الإدارة

rel="nofollow" maxseven simplicity and clarity