تذكرني !
تابعنا على
Bleach 25-26 منتديات العاشق
قديم 12-31-2014, 04:49 PM   #10
مُترجم
 
الصورة الرمزية Joey93
رقـم العضويــة: 259003
تاريخ التسجيل: Aug 2013
الجنس:
المشـــاركـات: 830
نقـــاط الخبـرة: 245
Gmail : Gmail
Facebook : Facebook
Youtube : Youtube
Blogger : Blogger

افتراضي رد: الحلقة الاولى والثانية من انمي انمي الاكشن والميكا Code geass

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة colder مشاهدة المشاركة

الحلقة الأولي لديك أخطاء إملائية
الدقيقة 1 و 7 ثواني
"قد تم اختراهم" بدلًا من "قد تم اختراقهم"
الدقيقة 2 6 ثانية
"تشتتي سيزول بكملة واحدة من عندك" بدلًا من "بكلمة"
الدقيقة 3 وثانية
"الأحساس " بدلًا من "الإحساس"

نظرًا لكثرة الأخطاء سأسرد بعضها دون ذكر مكانها في ملف الترجمة
"الأمبراطوري"
"الثراوات "،"إسم"،"أقليم"،"الأمبراطورية"،"للأمساك "،"الأرهابية "،"إنتهت"،"لديّهم الكثر من الوقت"،"أتسائل"،"إخراجة"،"مُتبقى"،"الأرهابيون"،"؟ لإنَّ هذه معركة من أجل العدالة"،"بإنَّك"،"نتسائل"،"بإنَّها"،"الإتصال"،"بإنَّ"،"إسال"،"أستعدوا"،"برياطاني"،"المعلمومات"،"بإنّي"،
"إنَّهُ محظى مدني تورّطَ في هذا"،"الإنفجار"،"لخرطية"،"أُمنايتي"،"، هُم أؤلئك الذي مُستعيدن لتلقي "

غير نقل بعض الكلمات اليابانية التي لا ينبغي تركها كما هي مثل "آنوسا"،"آنو"،"واااااه"،"أووه"،"سلاش هاكين"،"آها"
وبعض الكلمات الإنجليزية التي يفضل ترجمتها مثل " إلفنز"


يوجد المزيد ولكنَ الملل قد نالَ مني، غيرُ أني لم أنظر إلى الحلقةِ الأخرى
مشروع كبير كـ"code geass" لا ينبغي أن تتدرب على الترجمة بترجمته !
ذكرتَ أن المشروع مظلوم بترجمات سيئة وأنا أوافقك تمامًا
لكنَ ما تفعله هو إضافة ترجمة سيئة أخرى للمشروع لا أكثر
أنصحك بتعليق المشروع وبدء مشروع آخر صغير والتعلم من أخطائك
عندما ترى أنك أصبحتَ مستعدًا قم بإعادة هذا المشروع من البداية (عندها لا تنسى تدقيق المشروع عدة مرات أو مساعدة شخص آخر لك في التدقيق ستكون مطلوبة فجل من لا يسهو)
أرجوا ألا تهبط همتك بسبب ردي هذا، بل أتخذ ردي كحافزٍ لتطويرِ مهاراتك
في أمانِ الله.


معكَ حق أخي لدي أخطاء إملائية كثيرة والسبب أني دققتُها وحدي ولستُ جيدًا في هذه المجال عدى ذلك أن لغتي العربية ليست قوية تمامًا. ولكنك أخطأت الفهم من ناحية "ترجمة مظلومة" قصدت بذلك أنها سيئة بحد ذاتها لا أقصد على أخطاء إملائية أو ما شابه. بعبارة أخرى أخطاء من ناحية الترجمة. لقد شاهدتُه بالترجمة العربي وهناك بعض الجمل التي حتى ترتيبها غير صحيح وكانها مترجمة من الكوكل مباشرة. رغم ترجمتي تحتوي على أخطاء إملائية ولكنها مفهومة للمشاهدين وكما إنَّها ترجمة صحيحة. أغلب المترجمين يترجمون المصطلحات بصورة خاطئة لعدم وجود الخبرة ولكني جيد من هذه الناحية فإختصاصي الدراسي هو "آداب أنجليزي" وهذا ما دفعته إلى إعادة ترجمته بصورة صحيحة عدا أني أحب هذ الانمي بشدة. ولكن إنْ شاء الله بالحلقات القادمة سأطلب من أحد أعضاء فريقي أن يقوم بالتدقيق. ولا تقلق لن أُحبط من كلامك فالأخذ بالنصيحة واجب.
Joey93 غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
 


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه للموضوع الحلقة الاولى والثانية من انمي انمي الاكشن والميكا Code geass:
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
طلب انمي Code Geass king_mooore قسم طلبات الأنمي 6 03-24-2014 10:41 PM
طلب انمي Code Geass Red1 Madara قسم طلبات الأنمي 7 02-04-2014 09:37 PM
طلب انمي Code Geass Free.Gaza قسم طلبات الأنمي 3 02-26-2013 05:11 PM
الحلقة الاولى والثانية والثالثة من الانمي {Code Geass} مقدمة من ATLINTA ATLINTA قسم الأنمي المترجم 8 11-29-2012 04:19 PM
animesnipe الحلقتان الاولى والثانية من انمي الاكشن والقتال الرائع Jormungand مترجمة animesnipe قسم الأنمي المترجم 5 04-21-2012 11:42 PM

الساعة الآن 12:23 AM.


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

كُل ما يُكتب أو يُنشر في منتديات العاشق يُمثل وجهة نظر الكاتب والناشر فحسب، ولا يمثل وجهه نظر الإدارة

rel="nofollow" maxseven simplicity and clarity