تذكرني !
تابعنا على
Bleach 25-26 منتديات العاشق
قسم المانجا المترجمة قسم يَختصُّ بالمانجا وكل ما يتعلق بها

  #1  
قديم 10-20-2015, 10:30 PM
الصورة الرمزية YasseR-sensei
✘ المشرف العام ✘
عضو فريق العاشق للمانجا
عضو فريق العاشق للرفع
 
رقـم العضويــة: 114891
تاريخ التسجيل: Feb 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 30,790
نقـــاط الخبـرة: 9251
Gmail : Gmail
Twitter : Twitter
افتراضي الانضمام لكل فروع فريق العاشق للمانجا (ترجمة، تدقيق، تبييض، تلوين، رفع ونشر "فرع جديد")



السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
.
عمرك بين 5 و80 سنة؟ تعشق الأنمي والمانجا؟ مدمن على النت؟
تقضي أوقات طويلة أمام شاشة الحاسوب دون فعل شيء محدد؟ (xD)
تشاهد المانجا المترجمة وتتمنى أن يأتي يوم تعمل عليها أنت بدورك؟

.
طفشان؟ تشعر بالملل؟ الروتين جزء من يومك؟
تريد ترك بصمتك الخاصة في عالم النت والفانسب؟
تبحث عن فريق تقضي فيه أيامك بالاستمتاع والعمل دون ندم؟
.
عندك بعض المهارات في اللغات؟ في الفوتوشوب؟ أو حتى في النشر؟
تظن أن لديك ما يؤهلك لطرح أعمال في المستوى؟ مستعد للتحسن وتطوير نفسك؟
حسنًا إذن، لقد دخلت الموضوع المناسب
.
بسم الله الرحمن الرحيم يفتح فريق العاشق للمانجا باب الانضمام لكل فروعه
"ترجمة"، "تبييض"، "تدقيق"، "تلوين" و"الرفع والنشر"

.

1- لتنضم للفريق، يجب أن تكون عضوًا في منتدى العاشق، منتدى العاشق هو منزلنا، وطننا، دولتنا، مكان عيشنا، مقر عملنا، مخبأنا
والمكان الذي نقوم فيه بكل تلك الأشياء الرائعة المذكورة فوق، إن لم تكن عضوًا فالتسجيل في المنتدى والحصول على عضوية مهمة بسيطة:
كل ما عليك هو الدخول لهذا الرابط هنا ، وملأ بيانات التسجيل (الاسم، كلمة المرور، الاميل الخ...) ثم تفعيل عضويتك بالبريد كما هو مطلوب
ثم بعدها المرحلة الأخيرة هي الذهاب لهذا القسم هنا، والضغط على إنشاء موضوع ثم طرح موضوع تكتب فيه "أريد تفعيل عضويتي"
وبعد ساعات قليلة سيوافق المشرف على عضويتك وتصبح عضوًا رسميًا في منتديات العاشق


2- بعد تفعيل عضويتك، طلب الانضمام يكون عبر موضوع في هذا القسم هنا تضع فيه لنا الفريق (أو الفرق)
الذي ترغب بالانضمام إليه إضافة لأي أعمال (الفرق مذكورة تحت) وأي خبرات سابقة لك مع فرق أخرى إن وُجِدت (إن لم توجد فلا بأس)
كما ويفضَّل أن تحدثِّنا عن المانجات التي أنتَ مهتم بترجمتها والتي لا تقرؤها ومواعيد تفرغك خلال الأسبوع
.
من جهة أخرى، ونظرًا لأن الكثير من الناس يحدثوننا عن جهلهم بأساسيات عمل ترجمة المانجا
اجتهد أعضاؤنا كذلك في شرح كل خطوة من خطوات العمل على شكل دروس تجدونها في الرد الأول من الموضوع
نعتذر لأن الدروس ليست كلها جاهزة الآن، سيتم تحديث الموضوع باستمرار لإضافتها
.
ملحوظة 1 : طبعًا لا داعي لأن أذكر أن هناك اختبار للدخول سيخضع له كل المتقدمين في جميع الفرق
وهو بالطبع اختبار أبعد ما يكون عن السهل ويضم مختارات من أصعب ما قد يواجهك في عملك داخل الفريق
في النهاية، نحن نفخر جدًا بمستوى الأعمال التي نقدمها ولا يمكن أن نضم أيًا كان
.
ملحوظة 2 : بعض الناس أخبروني بأنهم يريدون الانضمام لكن يخافون من الحرق في المانجات!
أقول لهم لا داعي للقلق، لا ندع أي شخص يعمل على مانجا لا يقرؤها، هناك مكان لك حتى وإن لم تكن تقرأ المانجا بتاتًا
وهذا كلام مسؤول فريق المانجا الذي لا يقرأ تقريبًا أي مانجا من المانجات التي يطرحها فريقه!!!
.
ملحوظة 3 : هذا الموضوع يظل مفتوحًا للاستفسارات والملاحظات، وكل شيء آخر
إضافة للأسئلة والتطبيقات المتعلقة بالدروس المقدَّمة
.
ملحوظة أخيرة (هذه ليست مني ) : من لا يتحمل الجنون وغرابة الأطوار لا يُنصَح بانضمامه لهذا الفريق
كما لا ننصح بانضمام مرضى القلب والشرايين وارتفاع الضغط الدموي xD

"We're not just a Team, We're Family"
"نحن لسنا مجرد فريق، نحن عائلة"


قائد الفَريق الحالي: zaitona

حالة الانضمام: مفتوح



قائد الفَريق الحالي: Đ7σм™

حالة الانضمام: مفتوح دائمًا

متطلبات الفريق:
+ مستوى جيد إلى ممتاز في اللغة الإنجليزية
+ مستوى جيد إلى جيد جدًا في اللغة العربية
+ مستوى متوسط في الفوتوشوب من أجل اللصق
+ القدرة على صياغة الجمل بسلاسة ودون ركاكة في التعبير
+ القدرة على التعامل مع الـidioms وفِخاخ الترجمة "مهم جدًا"

وظيفة الفريق:
بالطبع، هذا الفريق هو أساس فريق المانجا
وظيفته الأولية واضحة وضوح الشمس وهي أنه يقوم بترجمة الفصل
في حال كان البعض يتساءل: لا، لا نترجم الفصول من اليابانية
بل نترجم الفصل من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية
مما يعني أن الأمر بالطبع يتطلب مستوى جيد في كلا اللغتين
والترجمة تتم بالمناسبة في ملف مكتوب (txt، doc الخ...)
أي أن المترجم يرى صفحة الفصل الإنجليزي، يقرأ الفقاعة
ويكتب نصها مترجمًا في ملف الترجمة، ثم يقرأ الفقاعة التالية
ويكتب كلامها تحت الكلام الأولى وهكذا إلى أن ينتهي الفصل
مثال: الفصل 642 من بليتش هنا || ملف ترجمة الفصل هنا
---
هل انتهى عمل المترجم؟ الجواب هو لا
في فريقنا، المترجم تقع أيضًا عليه مهمة اللصق أو التنضيد (typesetting)
نعم، على عكس الكثير من الفرق، فريق الترجمة عندنا هو أيضًا فريق اللصق
مما يعني أن المترجم تبقى له مهمة في الأخير وهي أن يلصق ترجمته
على الصفحات التي يكون المبيض قد انتهى من تبييضها
عملية بسيطة، فقط لديها بعض القوانين الجمالية التي تحكمها لكي يكون الفصل احترافيًا
للإشارة، الرسَّام لا يكفي للصق، من الأفضل والأسهل استخدام الفوتوشوب أو برنامج مكافئ
لأن الكلام يكون أحيانًا خارج الفقاعة ونحتاج مثلًا خاصيات مثل stroke (حد للكلام)


قائد الفَريق الحالي: دائما متفائل

حالة الانضمام: مفتوح

متطلبات الفريق:
+ مستوى ممتاز في اللغة العربية والانجليزية
+ إلمام بالأخطاء الشائعة والمتكررة في اللغة العربية
+ القدرة على التشكيك في الترجمة الخاطئة
+ قوة الملاحظة لاكتشاف أكبر عدد من الأخطاء
+خبرة مع الـ Idioms والـ phrases الأجنبية الغير معتادة


وظيفة الفريق:
طيب، أعلم أن الكثيرين يتجهون مباشرة لهذا الفريق
وهم يظنون أنه"أسهل فريق" أو "أسهل طريقة للانضمام"
لذا دعوني أوضح الأمر جيدًا: التدقيق ليس سهلًا، وليس حتى قريبًا من كلمة "سهل"!!
وإن كنتَ تظن أنه سهل فلا داعي حتى لأن تقدم طلب الانضمام لأنك لن تتجاوز 1/10 من الاختبار
المدقق مطالب بنبش كل صغيرة وكبيرة، من النحو للإملاء لعلامات الترقيم والتحقق من الترجمة
ويجب عليه معرفة أخطاء شائعة قد لا يعرفها حتى أساتذة اللغة العربية أنفسهم
لذا شخصيًا أقول أن هذا الفريق ليس لمن ليس متضلعًا بالمعنى الحرفي في اللغة العربية

بالنسبة لمسألة التحقق من الترجمة، ليس عليك فعلًا أن تكون ملمًا باللغة الانجليزية (لكن يفضل ذلك)
وإنما عليك أن تملك القدرة على متابعة أحداث الفصل والتشكيك بأي سطر تحس أنه لا يتناسب مع وضعية الشخصية


قائد الفَريق الحالي: .M7AMD.

حالة الانضمام: مفتوح دائمًا

متطلبات الفريق:
+ خبرة جيدة جدًا إلى ممتازة بالفوتوشوب
+ الإلمام بتقنيات ومهارات التلوين
+ إبداع وحس فني كبير


وظيفة الفريق:
العديد من الناس يعتبرون هذا العمل بدون أهمية، لكن ليس بالنسبة لي!
وظيفته مهمة جدًا وهو أنه يغني فصولنا بالألوان الأخاذة ويعطيها رونقًا مختلفًا
سواء بتلوين اللاين آرتات وتصميمها وإضافة المؤثرات (مثل راندرات جاهزة للتلوين)
لكي نضعها في مقدمة الفصل كغلاف يبهر القارئ ويجعله متشوقًا للمتابعة
أو حتى تلوين صفحة أسطورية مباشرة من الفصل في بعض الأحيان
يكفي أن أقول الأمر يتطلب أن تكون فنانًا حقيقيًا قبل الدخول إلى هذا الفرع
نموذج لفصل كامل تم تلوين صفحاته بتعاون الفريق: قبل || بعد !!
نموذج لفصول مسبوقة بلاين آرت من تلوين الفريق: هنا أو هنا


قائد الفَريق الحالي: ...

حالة الانضمام: مغلق مؤقتا لحين تنظيم الفرع

متطلبات الفريق:

+ نشاط في المنتدى وعلى النت بشكل عام
+ سرعة نت لا بأس بها إلى ممتازة
+ الإلمام بأهم مراكز الرفع والمشاهدة المشهورة وطرق التعامل معها
+ معرفة أهم تقنيات الرفع كالريموت وغيره


وظيفة الفريق:
وصلنا أخيرًا للفريق الجديد
اممم... حسنًا، لا أعرف فعلًا ماذا سأقول عن هذا الفريق سوى أنه في مرحلة تجريبية الآن
لذا فأعضاؤه الأوائل هم من سيحددون آلية وكيفية اشتغاله وتنظيمه
مهمة الفريق (على ما أظن) ستكون هي المساعدة على نشر أعمالنا في نطاق أوسع
سواء بتوفير روابط إضافية للمواضيع، النشر في المواقع الاجتماعية، مواقع المشاهدة الخ...
لذا الأمر يحتاج أساسًا نشاط ووقت فراغ إلى جانب سرعة نت جيدة
(لا حاجة لنت خارق أو سرفر، فحجم الفصول ليس بالهائل)



كلمة شكر:

شكر خاص موجه لـ мίѕтσσġαη وѕαℓмαη.∂.тιтαη على جهودهما ودعمهما الكبير لكي يرى الموضوع النور
وشكر خاص كذلك لـكل من S a b o ! على مساعدتنا في الرفع و urahara على الطقم والتصاميم المميزة

لا أنسى أيضًا شكر إدارة المنتدى من أجل دعمها الدائم للفريق، وخاصة الأخ Al3asq لموافقته على تركيب البنر
وكذلك كل أعضاء الفريق، ليس فقط العاملين على هذا الموضوع (الذي قد يبدو بسيطًا رغم أنه استغرقنا أكثر من سنة!!)

وإنما كل الأعضاء القدامى والجدد الذين ضحوا ويضحون بوقتهم وطاقتهم لكي يستمر الفريق ويطرح أعماله في أسرع وأبهى حلة
الشكر موصول كذلك لكل متابعينَا الأوفياء وخاصةً أعضاء منتدى العاشق الذين لا يبخلون علينَا بردود التشجيع والتحفيز

والذين لولاهم لما استطاع الفريق مواصلة عمله بمعنويات عالية كما هو الحال الآن
شكرًا ثم شكرًا للجميع، ونتمنى الحظ والتوفيق الوفير لكل من يرغب بالانضمام إلينا




__________________

التعديل الأخير تم بواسطة YasseR-sensei ; 02-17-2017 الساعة 10:45 PM
رد مع اقتباس
قديم 10-20-2015, 10:31 PM   #2
✘ المشرف العام ✘
عضو فريق العاشق للمانجا
عضو فريق العاشق للرفع
 
الصورة الرمزية YasseR-sensei
رقـم العضويــة: 114891
تاريخ التسجيل: Feb 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 30,790
نقـــاط الخبـرة: 9251
Gmail : Gmail
Twitter : Twitter

افتراضي دروس وشروحات

دروس وشروحات:


نبذة عامة:


أي فصل تقرؤونه لا بد أن يمر على الأقل من 6 خطوات من الخطوات الـ8 التالية:

المسح --> التنقية --> الترجمة --> التبييض (وإعادة الرسم) --> التدقيق (غالبًا) --> اللصق --> التلوين (أحيانًا) --> الرفع والطرح

طبعًا هذه المصطلحات خاصة ومتداولة فقط في فريق المانجا خاصتنا
ليس وكأنها مصطلحات ثابتة أو متوافقة مع الفرق الإنجليزية أو العربية (We're Uniques )

هناك من يسمي التبييض تنقية (مع أن التنقية مختلفة عن التبييض)
وهناك من يسمي التدقيق مراجعة، وهناك من يسمي اللصق تحرير، وهناك من يسميه تنضيد الخ الخ...

نفس الأمر ينطبق على آلية عملنا، والدروس التي نقدمها
كلها تقنيات طوَّرها أعضاء الفريق مع الزمن، ولكل واحد من هؤلاء ستايله وذوقه

أنا مثلًا لا أتبع تمامًا الطريقة المشروحة في درسي التبييض واللصق اللذان ستشاهدونهما
وقليل من يستخدم طريقتي التي ذكرتها في درس الترجمة

لذا ضعوا في ذهنكم أنه لا توجد قواعد محددة في ترجمة المانجا
كل شخص يقوم بتطوير الطريقة التي تناسبه بالبرامج التي تناسبه

على أي حال، أول خطوتين (المسح والتنقية) متعلقتان أساسًا براو الفصل (الفصل الخام)
لذا في أغلب الحالات لا نقوم بها ونجلبها جاهزة من الفريق الأجنبي (أحيانًا قليلة نضطر للقيام بالتنقية)

أما باقي الخطوات فتقع على عاتق فروع الفريق الأربعة (صاروا 5 الآن)

طريقة العمل المثالية على فصل معين:

يصدر الفصل الإنجليزي، يأخذه المترجم والمبيض معًا في نفس الوقت
يبدأ المترجم بالترجمة في ملف مكتوب والمبيض بتبييض الفصل (إن كان هناك ملون يبدأ العمل أيضًا)

ينتهي المترجم، يرسل الملف المكتوب للمدقق، يطلِّع عليه المدقق
يصلح الأخطاء ثم يعيد إرساله للمترجم، من المفترض أن يكون المبيض قد انتهى الآن

لذا يقوم هو الآخر بإرسال الصفحات المبيضة للمترجم
هذا الأخير، وبعد أن يجتمع عنده الفصل المبيض والترجمة المدقَّقة

يبدأ بعملية اللصق ويضيف الصفحة الملونة التي انتهى منها الملون
وهكذا أخيرًا تصل إلى الشكل النهائي للفصل الجاهز للرفع إلى المشاهدين

كثير هم المترجمون (خاصة الفرديون) الذين قد يشككون في طريقة الترجمة في ملف مكتوب
ثم اللصق فيما بعد! إما لأنهم يظنون أنها بطيئة أو مملة أو ما شابه

أقول لهم: صدقوني، لا طريقة تعلى على هذه الطريقة في السرعة
أنا شخصيًا أستخدمها حتى وإن كنتُ أعمل لوحدي دون مدقق أو مبيض

خاصة مع الخبرة وخاصة مع استخدامها بالطريقة الصحيحة
تنهي معها ترجمة الفصل بسرعة خارقة وتترجم وأنت مرتاح

الدروس:


Youtube - Google Drive - MEGA

نضع بين أيديكم درس كامل وشامل في فن التبييض والرادراو بالفوتوشوب
مقدم لكم من الأخ Just.Scream (المكنى بأبو صرخة )

والذي أنا شخصيًا أعتبره أفضل المبيضين الذين مروا على المنتدى
بل ومن أفضلهم في العالم العربي بأسره، كل الشكر على ما قدمه للفريق

الدرس طويل قليلًا، وليس لمن لا خبرة سابقة له بالفوتوشوب
كما يفضل photoshop cs5 أو ما هو أحدث

لكن على العموم، إن لم تتعلموا التبييض من هذا الدرس
فلا أعلم من أي مكان آخر يمكن أن تتعلموه

نصائح وإضافات:

~ قريبًا ~

مرفقات:

لمن يريد تطبيق الدرس، قمنا بإرفاق الصفحات التي استخدمها الأخ Just.scream
يمكنكم تحميلها من مرفقات هذه المشاركة أو من هنا

الدروس:


Youtube - Google Drive

درس قديم ومغبر من إنتاجي وإخراجي
بالطبع لا يشرح الترجمة، فالترجمة تتطلب أساسًا الخبرة في اللغتين

ولا يمكن تعلم مادة جامعية كهذه في درس أو بضعة دروس
لكن يشرح الآلية التي نقوم بها بترجمة فصل معين في ملف تكست

كما يحتوي على بعض الطرق التي ستساعدكم على الترجمة براحة وسرعة أكبر
أدري الدرس ممل، فقط تحملوا ريثما أصنع درس جديد

نصائح وإضافات:

~ قريبًا ~

مرفقات:

برنامج always-on-top: برنامج صغير الحجم وكثير الفائدة
يمكنك من تثبيت أي نافذة لأي برنامج في الواجهة، وتعليقها هناك

كل ما عليك هو أن تفتح البرنامج والنافذة وتضغط على shift + space
وستبقى النافذة المعنية مثبتة حتى تضغط الزر مجددا

يساعدك على التنقل بين الصفحات وملف الترجمة بحرية
يمكنكم تحميله من مرفقات هذه المشاركة أو من هنا

الدروس:


Youtube - Google Drive

درس جميل وخفيف من نائبي العزيز мίѕтσσġαη
يشرح تقريبًا كل ما عليك فعله وما عليك تجنبه أثناء اللصق

نصائح وإضافات:

~ قريبًا ~

مرفقات:

جمعنا لكم أهم الخطوط التي نراها الأجمل والأكثر ملاءمة لترجمة المانجا
والتي يستخدمها أعضاء الفريق شخصيًا في أعمالهم

تستطيعون تحميلها من مرفقات هذه المشاركة تحت أو من هنا
بالطبع الخطوط خاضعة لذوقنا، ليس وكأنها الخطوط الوحيدة المناسبة

اختيار الخطوط يعتمد على الذوق وأيضًا على نوع المانجا
لذا جربوا الخطوط واختاروا الخط المناسب لكم

~ قريبًا ~

درس تلوين اللاين آرت:

سلسلة دروس بسيطة ومفيدة جدًا لتعلم تلوين اللاين آرت
من المشرفة السابقة لقسم التلوين الأخت كونيدا: سلسلة دروس التلوين


درس تلوين الصفحات:

~ قريبًا ~


الملفات المرفقة
نوع الملف: rar Typsetting Fonts.rar‏ (3.77 ميجابايت, المشاهدات 1633)
نوع الملف: rar Cleaning Pages.rar‏ (1.98 ميجابايت, المشاهدات 995)
نوع الملف: rar always-on-top.rar‏ (193.9 كيلوبايت, المشاهدات 723)

التعديل الأخير تم بواسطة YasseR-sensei ; 10-21-2015 الساعة 02:44 AM
YasseR-sensei غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 10-20-2015, 10:31 PM   #3
✘ المشرف العام ✘
عضو فريق العاشق للمانجا
عضو فريق العاشق للرفع
 
الصورة الرمزية YasseR-sensei
رقـم العضويــة: 114891
تاريخ التسجيل: Feb 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 30,790
نقـــاط الخبـرة: 9251
Gmail : Gmail
Twitter : Twitter

افتراضي رد: الانضمام لكل فروع فريق العاشق للمانجا (ترجمة، تدقيق، تبييض، تلوين، رفع ونشر "فرع جديد")

إضافات *.*






التعديل الأخير تم بواسطة YasseR-sensei ; 10-20-2015 الساعة 10:35 PM
YasseR-sensei غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 10-20-2015, 10:31 PM   #4
✘ المشرف العام ✘
عضو فريق العاشق للمانجا
عضو فريق العاشق للرفع
 
الصورة الرمزية YasseR-sensei
رقـم العضويــة: 114891
تاريخ التسجيل: Feb 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 30,790
نقـــاط الخبـرة: 9251
Gmail : Gmail
Twitter : Twitter

افتراضي رد: الانضمام لكل فروع فريق العاشق للمانجا (ترجمة، تدقيق، تبييض، تلوين، رفع ونشر "فرع جديد")







YasseR-sensei غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 10-20-2015, 10:36 PM   #5
عضو مخضرم في فريق العاشق للمانجا
 
الصورة الرمزية мίѕтσσġαη
رقـم العضويــة: 179498
تاريخ التسجيل: Jan 2013
الجنس:
المشـــاركـات: 10,809
نقـــاط الخبـرة: 2696
Linkedin : Linkedin

افتراضي رد: الانضمام لكل فروع فريق العاشق للمانجا (ترجمة، تدقيق، تبييض، تلوين، رفع ونشر "فرع جديد")

عليكم السلام ورحمة الله وبركاته ..

أبدعت أيها القائد
حقًا، لقد بذلت مجهود كبير في سبيل أن يرى هذا الموضوع النور

أشكرك كل الشكر على كل ما فعلته لنا

_

نسعد بانضمامكم معنا
أرحب بالمترجمين خاصّة وللباقي عامه




التعديل الأخير تم بواسطة мίѕтσσġαη ; 10-22-2015 الساعة 12:07 AM
мίѕтσσġαη غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 10-20-2015, 10:42 PM   #6
JUST BE YOURSELF
 
الصورة الرمزية ѕαвσяσω
رقـم العضويــة: 277768
تاريخ التسجيل: Oct 2013
الجنس:
المشـــاركـات: 8,766
نقـــاط الخبـرة: 2936

افتراضي رد: الانضمام لكل فروع فريق العاشق للمانجا (ترجمة، تدقيق، تبييض، تلوين، رفع ونشر "فرع جديد")


السّلام عليكم ورحمة الله وبركاته.
كيف حالك يا ياسر؟ إن شاء الله تكون بأتم صحتك يارب.

موضوع مُذهل بكل ما تعنيه الكلمة.
و حقًا من الواضح أنك أخذت وقتًا طويلًا في كتابة كلّ هذا

مُبارك لكل المنضمّين لنا حديثًا.
أتمنّى لكم ولنا أن نقدّم عملًا ذات جودة مرموقة للنّاس، سعيدٌ بإنضمامكم لنا.

موفّق جميعًا، في أمانِ الله.

التعديل الأخير تم بواسطة ѕαвσяσω ; 10-23-2015 الساعة 01:29 PM
ѕαвσяσω غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 10-20-2015, 11:02 PM   #7
عضو فريق العاشق للمانجا
عضو جمعية العاشق الحرة
 
الصورة الرمزية عُثمان
رقـم العضويــة: 164153
تاريخ التسجيل: Aug 2012
العـــــــــــمــر: 31
الجنس:
المشـــاركـات: 4,191
نقـــاط الخبـرة: 959

افتراضي رد: الانضمام لكل فروع فريق العاشق للمانجا (ترجمة، تدقيق، تبييض، تلوين، رفع ونشر "فرع جديد")

هرمنا من أجل هذه اللحظة

بورك بكم أيُّها الرفاق ~

نحن فعلًا أقرب إلى عائلة أكثر من كوننا فريق وأفتخر بانضمامي لهم منذ سنتين تقريبًا

درس التدقيق نعمل عليه وبإذن الله سيطرح في أقرب وقت

انضموا إلى #عصابة_المدققون_الخطيرون

عُثمان غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 10-20-2015, 11:08 PM   #8
عضو في فريق العاشق للمانجا
 
الصورة الرمزية Almuaiyad
رقـم العضويــة: 180510
تاريخ التسجيل: Jan 2013
العـــــــــــمــر: 27
الجنس:
المشـــاركـات: 31,561
نقـــاط الخبـرة: 7209
Skype :

افتراضي رد: الانضمام لكل فروع فريق العاشق للمانجا (ترجمة، تدقيق، تبييض، تلوين، رفع ونشر "فرع جديد")

أخيرًا جاءت هذه اللحظة

أبدعت ياسر في الطرح

شكرًا لك وللبقية على هذا العمل الرائع

بالتوفيق لجميع المتقدمين

مرحبًا بكم معنا


التعديل الأخير تم بواسطة Almuaiyad ; 10-22-2015 الساعة 02:54 AM
Almuaiyad غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 10-20-2015, 11:15 PM   #9

 
الصورة الرمزية hasanshixo10
رقـم العضويــة: 325951
تاريخ التسجيل: Aug 2014
العـــــــــــمــر: 29
الجنس:
المشـــاركـات: 9,106
نقـــاط الخبـرة: 5939

افتراضي رد: الانضمام لكل فروع فريق العاشق للمانجا (ترجمة، تدقيق، تبييض، تلوين، رفع ونشر "فرع جديد")

موضوع قيم ودسم جدًا
بس أنا كنت حاطط شرح أول درس ف التدقيق ف الورشة ابقى حطه يا ياسر لو شايفه مفيد
hasanshixo10 غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 10-20-2015, 11:20 PM   #10
.
 
الصورة الرمزية كامل الهذلي
رقـم العضويــة: 145566
تاريخ التسجيل: Apr 2012
العـــــــــــمــر: 28
الجنس:
المشـــاركـات: 10,272
نقـــاط الخبـرة: 1908

icon71 رد: الانضمام لكل فروع فريق العاشق للمانجا (ترجمة، تدقيق، تبييض، تلوين، رفع ونشر "فرع جديد")



وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
ماشاء الله موضوع رائع يا ياسر
عمل تشكر عليه أنت ومن هم معك
فسلمتم وسلمت أناملكم الجميلة على هذا الموضوع القيّم
سيتم وضع الموضوع في المفضلة للعودة إليه فيما بعد
+
لديّ سؤال واحد فقط

ماهو عمل المدقق ؟ أي هل يكون عمله تدقيق الترجمة لغوياً أو حرفياً أم هما معاً ؟
وهل سيكون التدقيق في الترجمة العربية فقط أم من الإنجليزية للعربية ؟
إن شاء الله يكون السؤال واضح على الرغم من أن السؤال الواحد تفرّع لعدة فروع

بصراحة أنا لديّ إهتمام بالتدقيق , ولكن مالبيد حيلة
أتمنى ما طوّلت عليك
تقبل مروري بصدرٍ رحب > برا xD
في أمان الله وحفظه





التعديل الأخير تم بواسطة كامل الهذلي ; 10-20-2015 الساعة 11:29 PM
كامل الهذلي غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 01:25 AM.


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

كُل ما يُكتب أو يُنشر في منتديات العاشق يُمثل وجهة نظر الكاتب والناشر فحسب، ولا يمثل وجهه نظر الإدارة

rel="nofollow" maxseven simplicity and clarity