عرض مشاركة واحدة
  #1  
قديم 02-16-2011, 08:11 AM
الصورة الرمزية Al3asq  
رقـم العضويــة: 2
تاريخ التسجيل: Sep 2008
الجنس:
المشـــاركـات: 29,710
نقـــاط الخبـرة: 6777
Facebook : Facebook
Twitter : Twitter
Linkedin : Linkedin
Youtube : Youtube
برنامج الـ Aegisub خصائصه ونبذه عنه ، وبعض الأدوات الهامة في الترجمة






كيف حالكم أعزائي ؟

جميعكم إنتظرَ مِني هذه الدورة وإفتتاح هذا القسم كانَ على أحر من الجمر .

فأُقدم خالص أسفي وإعتذاري لما حصلَ من تأخير ولكن كما يُقال : ( أن تَصِلَ مُتأخراً خيراً من ألا تَصلِ ) و كذلك (( كل تأخيرة فيها خيرة )) .

في بادئ الأمر ، أَبيحُ نقل الدورة في جميع المواقع بشرط وحيد ألا وهو ذكر المصدر ، وقد سمحتُ بنقل الدورة ليستفيدَ الجميعَ منها وبالأخص للمُبتدئين .

أحب أن أشكر الأُخت الغالية شُعاع الأمل على دعمها لي في هذه الدورة المُتواضعة من صناعة الفواصل والبنرات وكذلك الأشياء الأُخرى ، فلا تنسوا الثناءَ عليها فهي قدوة في عالم التصميم


تنوية هام : الردود السطحية ستُحذف حذف نهائي ولن يتم التجاهل بتاتاً ، فأحسن الرد فالدورة أُنشأت من أجلكم .



1 - التعليم :
تعليم أعزائي وشباب وبنات مُستقبلنا الترجمة وطُرقها إلى الـإحتراف بإذن الله تعالى .

2 - التصحيح :
تصحيح المُعتقدات الخاطئة لمن هُمْ في بادئ المشوار فهُناكَ نصائح وأشياء كثيرة .

3- إخراج طَلبة يُدركونَ المعنى الحقيقي للترجمة :
أسعى بشتى الـطُرق والوسائل كي أجعل الجميع يصلُ إلى أقصى حدودهُ وإخراج جميع أفكاره بمميزات مدموجه لنصلَ لما يُسمى بالنجاح .





مُقابلي شيء وحيد فقط ، ألا وهو الدُعاء ليّ ولوالديَّ بظهر الغيب ، وأيضاً لإخواني المُسلمين في كُل مكان .
وألا يجحد من علمهُ ذلك فكَما قيل ( من علمني حرفاً كُنتُ لهُ عبداً ) .




من يرى بأنهُ ليسَ كُفوئاً لهذه الدورة فأتمنى منهُ أن يُتابعها ويُطبق مئات المرات ليصلَ لِما نُريده ، لأنني أسعى بفضلٍ من الله تخريج طُلاب مُتمكنين في المجال لا لتشويه عالم الترجمة أو ما يُسمى بالفانسوب .


الدرس الأول يشمل البرامج المطلوبة في الترجمة + شرح مُبسط للإيجي صب وبعض الميزات التي به .




( يُرجى الضغط ع الإسم لتحميل البرنامج )

سيتم شرح كُل برنامج بمفرده وبدرس مُستقل لتصل المعلومة بالشكل المطلوب

Aegisub
[ برنامج خاص بالترجمة ] .

MeGUI
[ برنامج خاص بالإنتاج وتمت إضافة إليه البروفايلات وميزات أُخرى ولكنهُ بروتبال أيْ نُسخة محمولة لا تحتاج إلى تنصيب وهذا أفضل ] .

MKVtoolnix
[ برنامج يسمح لكَ بإستخراج الترجمة وإزالتها من فيديوهات سوفت سب بصيغة MKV وكذلك يُمكنكَ الإنتاج بهذا البرنامج ولكن غرضنا الحالي في الدورة هو الإزالة فقط ] .

AviSynth 2.5.8
[ برنامج مُهم لقراءة وإنشاء أوامر الـ AVS وسوف نستعملهُ كثيراً ] .

برنامج الوافي الذهبي
[ برنامج هام في ترجمة بعض النصوص المُستعصية وكذلك لبعض الكلمات الغير مفهومه لمن يُتقن اللغة الأجنبية وكذلك لمن هُم مُبتدئين ولا يُدركونَ من الـلغة البتة سوفَ أضع طرقاً للفهم ] .


K-Lite Codec Pack 6.9.0

[ تثبيت أهم الكوداكات من X264 إلى غيره من الكوداكات ، مع المُشغل المعروف والأفضل ] .






|[ شرح مُبسط لبرنامج الـ Aegisub |~


من أفضل وأقوى البرامج المعروفة في ترجمة الأنمي .

|[ الموقع الرسمي لبرنامج الـ Aegisub |~

تفضل بزيارته بالضغط ... هُنا
يقوم الموقع الرسمي بتوفير أخر النُسخ المطروحه والمُطورة منه ، فلا حاجة للبحث عن آخر نسخه .

|[ واجهة برنامج الـ Aegisub |~




|[ الأدوات الجانبيةلبرنامج الـ Aegisub مع شرحها بالتفصيل والغرض منها |~




( 1 ) أداة الأبعاد وتحديد المكان كـخطوط الطول ودوائر العرض .
مِثالُ ذلك :



( 2 ) أداةُ التحريك ، والغرض منها تحريك النص أو الشكل .مِثالُ ذلك :



( 3 ) أداة قلب النص أو الشكل ، وفائدتها تكمن في قلب النص .مِثالُ ذلك :




( 4 ) أداة القلب الخلفي والأمامي [ قريبة من الثري دي ] .مِثالُ ذلك :




( 5 ) أداه تكبير الأشكال وكذلك الخطوط .مِثالُ ذلك :






أتمنى أن يكونَ الدرس الأول مفهوم + محفوظ للجميع
مازلنا في بداية الدروس فلا تتعجلوا ، البرنامج سهل لمن أرادَ تسهيله وصعبَ لمن أرادَ تصعبيه ، فلا يَغُرنكَ كثرة الأدوات لأنكَ مع التمرس ستُتقنها وتتعود عليها

وأتمنى من الجميع تحميل الأدوات لأننا سوفَ نُطبق عليها فيما بعد .

في أمان الله إلى درسٍ آخر .

مُلاحظة : أتمنى عدم الضغط علي في مواعيد تنزيل الدروس لأنني لن أضعَ دورةً سهلة بل سأتطرقُ بها لأغلب التفاصيل المُملة ، يعني عمل مُكثف بالإضافة لما لدي من أعمال + تركيز خاص لكم

__________________

رد مع اقتباس