عرض مشاركة واحدة
قديم 07-17-2014, 06:31 AM   #10
إدارة المنتدى
 
الصورة الرمزية Al3asq
رقـم العضويــة: 2
تاريخ التسجيل: Sep 2008
الجنس:
المشـــاركـات: 29,710
نقـــاط الخبـرة: 6777
Facebook : Facebook
Twitter : Twitter
Linkedin : Linkedin
Youtube : Youtube

افتراضي رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة jery7 مشاهدة المشاركة
وعليكم السلام والرحمة
أشكرك في البدء لوضع مثل هذا الموضوع لنتواصل مع محبيننا في أسرع طريقة
عندي سؤال ومحتاج أجابة

هل أعتمادكم للسوفت سب في أغلب الأعمال مع الهارد أيضاً
عكس الفرق الأخرى العربية طبيعاً((أغلب الفرق تقوم بهارد سب))

هو في صالح الفريق ام في صالح المشاهد ؟


+
هل السرعه تعتبر من مقياس جودة العمل

وشكراً لك أول وأخير حبيبي أحمد

العفو

بخصوص اعتماد السوفت سب فهو في صالح المُتابع ومواكبة لركب التطوّر فقط، ويأخذ وقتًا ومجهودًا من الفريق.

السرعة ليست مقياس لجودة العمل، إن توفر عامل سرعة الطرح في الإصدار يكون ذلك جيّدًا ولكن السرعة نفسها ليست مقياس لجودة العمل، ونستدل بذلك ما قاله أهل أول: "في التأني السلامة وفي العجلة الندامة"


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة кαιтσ مشاهدة المشاركة


السلام عليكم ورحمة الله و بركاته
هلا احمد كيف حالك ان شاء الله بخير
على العموم بالصرحة منتدى العاشق يعد المنتدى الأشهر حاليا في عالم الفنساب
هذا ليس مديح بل وقائع و إحصائيات و تجارب فسوف تراء متابعي منتدانا اكثر من أي منتدى اخر
على العموم دعنا من المقدمات الطويلة المؤملة كتجربة شخصية فترجمت فريقك تعتبر عندي ثاني افضل
ترجمة رائيتها الى الان من عدت نواحي السرعة و التصريفات النحوية و الجماليات على العموم
لدي بعض الأسالة وهي كتالي :
لماذا لم توفروا جوادات اعلى مثل full hd ؟
اقتراحات :
  1. محاولة تخصيص وتجميع الفرق كمثال من يأخذ الترجمة في الأنمي الفولاني لا يترجم غيرة و من يأخذ الإنتاج في ذألك لا يبقا الى على ذألك الأنمي بسبب ان كثر المهام قد تحدث من خلالها أخطاء و لحل مشكلة السرعة
  1. إيجاد بودلا للعضو في فريقكم كمثال عندما يتغيب احد الأعضاء المكلف بمشروع يوجد له بديل فوري يأخذ المشروع ذألك اليوم
ارجو انك لم تجد في كلامي ما لا يليق
و مع شكري
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

الحمد لله، أتمنى أن تكون كذلك.

في العادة، لا تتوفر إصدارات fhd إلا في البلوراي، والمسلسلات المستمرة وسواها لا يصدر إلا بعد شهور أو سنوات
لذلك لا يوجد إصدار fhd حقيقي إلا في البلوراي.

1- هذا ما نفعله بالفعل، ولكن بعض الأحيان يواجه الشخص الفلاني أمر شخصي فنتأخر قليلًا.
2- من بدأ المشروع هو أحق بإكماله، وهذا يصب في صالح المُشاهد أيضًا، والسبب يعود أنَّ المُشاهد تعود على نمط المُترجم الأساسي
فالأمر ليسَ منوط بمن يحل مكان من، بل في نسق الترجمة ذاته، وبأيّ حال خيار توفير بديل يعود للمُترجم الأساسي.


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة da warrior مشاهدة المشاركة

السلام عليكم

عند كمن اقتراح , إن شاء الله تستفيدون منهم

1 - وضع قسم خاص بالمشاهدة المباشرة كـ قسم "قارئ المانجا" يتم رفع جميع اعمال الاعضاء فالفريق

2 - المبادرة بـ ترجمة بعض الانميات الطويلة التي لاتتوفر لها ترجمات بجودة جيدة , كـ اول حلقات ون بيس , خاصتاً بعد انتاج الاستديو نسخة بـ جودة عالية

3 - التعاون مع بعض الفرق الصغيرة الجيدة , لأن الانميات المترجمة من الفريق نفسهـ قليلة واعتقد ان ترجمة بعض الانميات القديمة والجديدة ستتطلب جهد كبير من الفريق

فقط ^^


وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

1- هذا الاقتراح ضمن التطويرات القادمة بإذن الله.

2- قد نعمل على هكذا مشاريع، لكن لا نضمن ذلك، وأيضًا لا نضمن فترة الطرح.

3- نحن لا نسعى بصراحة لأن نكون أكثر فريق يوفر عدد أعمال، فكُلما زادت المسؤوليات زاد الاستهتار والدروبز وهذا ما لا نطمح له
وقد يكون بيننا وبين بعض الفرق الجيّدة تعاون في بعض المشاريع البسيطة في المُستقبل، ولا ضير في ذلك فنحنُ وغيرنا نسعى لعمل يُفيد مُحب الأنمي في النهاية.

تحياتي








Al3asq غير متواجد حالياً