السلام عليكم
كيفك يا اخي ان شاء الله تكون بخير
انا من مشاهدين الترجمة الانجليزية واعرف الفرق المشهورة مثل UTW و FFF و gg و Horrible subs
المشكلة تكمن في ان معظم مشاهدين الانمي العرب لا يفهمون اللغة العامية الانجليزية او لا يفهمون الانجليزية بشكل عام
Horrible subs فريق اجنبي = يترجم بالانجليزي والعامية = الاجانب ليس عندهم مشكلة في هذا
بمعني, فريق Horrible subs يترجم للاجانب ليس للعرب
المشكلة هنا في المترجم العربي ذات نفسه
يروح وينزل الحلقة من Horrible subs ويجلس يترجمها معتمد علي ترجمة جوجل او اساسه الضعيف في الانجليزية وينتج عن هذا الترجمة الشنيعة الخاطئة
shit happens ....