عرض مشاركة واحدة
قديم 07-05-2019, 02:20 AM   #19
 
الصورة الرمزية b r k a n
رقـم العضويــة: 65878
تاريخ التسجيل: Sep 2010
الجنس:
المشـــاركـات: 9,388
نقـــاط الخبـرة: 5063

افتراضي رد: الحلقتان 20-21 من الموسم الثالث لأنمي هجوم العمالقة | Shingeki no Kyojin S3 Ep20-21

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة abuhasan97 مشاهدة المشاركة
بمشيئة الله

أنا كذلك أشكر أعضاء فريق espadas على مجهوداتهم ووقتهم بالترجمة. Kawaii-136

لدي سؤال بالمناسبة أرجو ممن لديه العلم الإجابة.

ما الفرق بين النسخ الأولية من حيث الإنتاج والنسخ النهائية؟

تابعت الحلقتين 20 و 21 ولم ألحظ أي أخطاء بالترجمة سوى ملاحظة إملائية واحدة.

وهي التالي:
الحلقة 21 الدقيقة 13 الثانية 43 إلى 44.
القائد ليفاي يأمر ميكاسا وإيرين: لنذهب، ارتديا بذلتيكما بسرعة.
في بادئ الأمر ظننت أن هناك خطأ بالترجمة وأن الصحيح بَدلتيكما لأنها مأخوذة من بَدلة.
لكن اتضح لي بعد البحث أن بِذلة عسكرية هي كلمة صحيحة أيضا.
ولهذا اقترح فقط وضع الكسرة على الباء للتأكيد على صحة الكلمة.
"لنذهب، ارتديا بِذلتيكما بسرعة".
لأني اعتقد أن (بِذلة) غير شائعة الاستخدام فيُظن أنها خطأ بالترجمة.

أعود لسؤالي، ماهي الإضافات في النسخ النهائية؟
إلى أي حد النسخ النهائية مهمة فيما يتعلق بدقة الترجمة وصحتها؟

شكرا جزيلا لكم، واعتذر على الإطالة.

أهلًا عزيزي، أشكرك على اهتمامك
بالنسبة للفرق بين النسخة الأولية والنهائية فهو يكمن في الإنتاج فقط لا غير

حيث النسخة الأولية نرفعها بخام جاهز لأحد الفرق الأجنبية
أما النسخة النهائية تكون بإنتاجنا وجودتها أعلى بالطبع

حاليًا النُسخ النهائية مؤجلة إلى حين عودة منتج فريقنا من السفر
لذا أرجو من جميع المتابعين التحلّي بالصبر أو متابعة الحلقات من النُسخ الأولية
b r k a n غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس