عرض مشاركة واحدة
قديم 10-01-2012, 10:44 AM   #3001
الشبح الاسود
 
الصورة الرمزية امـاتروس
رقـم العضويــة: 153842
تاريخ التسجيل: May 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 1,774
نقـــاط الخبـرة: 192

افتراضي رد: نقاشات وإستفسارات مانجا Naruto (النسخة الأولى)



(بالنسبـة للذين يترجمون من قــوقل)

سأبين لكم الخطأ الذي وقع به بعض المترجمين.

دعونا نفحص جميع الارقام العشره مع 人目هذان الحرفان.. في مترجم قوقل:

人目.................. First person.............أول شخص
人目.................. Second person........ثاني شخص
人目.................. Third person...........ثالث شخص
人目.................. Four human eye......أربعه عين انسان
人目.................. Five human eye......خمسه عين انسان
人目.................. Six eyes..................سته عيون
人目.................. Seven eyes..............سبعه عيون
人目.................. Eight eyes...............ثمانيه عيون
人目.................. Nine human eye......تسعه عين انسان
人目.................. Ten eyes.................عشرة عيون

هنا يظهر فقط أول و ثاني وثالث التي تحتوي على كلمه شخص .. ولاحظو الاخطاء التي ظهرت. في بقيه الارقام.

ولهذا السبب وقع بعض المترجمين في هذا الخطأ لانهم لم يطبقوا أو لم يجربو القاعدة على بقية الارقام

فلكي تعرف الفائده الحقيقيه من هذان الحرفان 人目 قم بأضافه رقم أليه ولاحظ

كيف يتعرف عليه قوقل بشكل أفضل:

1人目.................. First person ……. أول شخص
2人目.................. Second ……. ثاني
3人目.................. Third ……. ثالث
4人目.................. Fourth ……. رابع
5人目.................. Fifth ……. خامس
6人目.................. Sixth ……. سادس
7人目.................. seventh ……. سابع
8人目.................. Eighth ……. ثامن
9人目.................. Ninth ……. تاسع
10人目................ Tenth ……. عاشر
.
.
.
.
.
100人目............. 100 th …………. والتي تعني الترتيب المائه





نلاحظ كلمه شخص ظهرت فقط في الرقم 1 .. وهذا طبعا من الاخطاء التي يرتكبها قوقل

ولاكن نسبه الخطأ هنا قليله جدا تصل الى 1% فقط ... بينما في المثال الاول يصل الخطا الى 70%

لذلك بعض المترجمين الذين يترجمون من قوقل مباشرتا دون التــأكد من ان ترجمتهم

تتفق مع بقيه الارقام وهذا المثال الذي شرحته اكبر دليل على ذلك...فبسبب ان الارقام الثلاثه الاولى تحتوي

على كلمه شخص ... ظنوا انها صحيحه لانهم لم يتأكدو من الارقام التي بعد الثلاثه..

فالذين ترجموها على انها ثالث شخص هم الذين اعتمدوا الترجمه من قوقل ووقعو في الخطأ

والذين ترجموها على انها ثالث فقط هم الخبراء الذين يعرفون القواعد و لم ينخدعوا باخطاء قوقل.

فهم رفضوا ان يجعلوها ثالث شخص ..رغم انها تظهر في قوقل بالنسخ واللصق مباشرتا وبدون عناء.

هل تعتقدو انهم لم يشاهدو كلمه شخص في قوقل.

من خلال المثال الثاني يتضح انه عندما يأتي رقم قبل الحرف人目 فأن الرقم يفيد الترتيب

يعني يصبح من واحد الى أول ومن اثنان الى ثاني ومن ثلاثه الى ثالث ومن اربعه الى رابع وهكــذا.....



فتوبي قال لجثه ناقاتو: أنت ثالث المسارات الستة ... والايام ستظهر ذلك

وللجميع الحريه في اعتماد ما هم مقتنعين به



امـاتروس غير متواجد حالياً